aravanessë a écrit :In this jargon(black Speech)"tark"(tarque en francais)'"man of Gondor"" was debased form of Tarkil, a Quenya word used in Westron for one of Numenorean descent.Encore merci à Mme Tina Jolas (c'est elle qui a traduit les appendices, pas Ledoux) pour cette transformation tout à fait injustifiée et inopportune de tark en tarque...

Quant au quenya tarkil (ou tarcil si l'on régularise le k en c), ce nom est formé des racine TÂ-, TA3- « haut, élevé ; noble » et KHIL- « suivre », via la forme primitive târa-khil. Le quenya hildi signifiait originellement « ceux qui suivent, suivants » et servit à désigner les hommes mortels (cf. Hildórien). Le nom signifie donc « homme noble » et désigne les hommes d'ascendance númenórienne* (pl. *tarkildi/tarcildi).
* J'emploie à dessein númenórien(ne) parce que je n'apprécie pas l'accent du é de númenóréen(en) qui vient \"parasiter\" les accents de quantité du quenya.