21.11.2023, 21:56
(Modification du message : 21.11.2023, 22:01 par aravanessë.)
Aiya cher.ère comparse,
Il pourrait bien y avoir ici en gestation un motif qui sera l'apanage de Fëanor dans les versions suivantes, à savoir l'hybris démesurée des Noldor et par là-même leur grandeur à vouloir défier le Destin et écrire le leur, au prix de leurs propres souffrances.
Il est intéressant de noter que Turgon n'a pas oublié cette prophétie qui lui a été rapportée et qu'il cite au moment de sa chute, mais aussi qu'il complète comme le fera plus tard Fëanor dans les versions plus tardives.
Ainsi, dans le Livre des Contes perdus on retrouve dans les chapitres de la Fuite des Noldoli, puis bien plus loin (mais probablement plus tôt en termes d'écriture) dans la Chute de Gondolin :
Alors que dans le Silmarillion, la réponse de Fëanor suit directement les propos du messager de Mandos mais il est remarquable combien de Tolkien a gardé de sa première version de la prophétie jusque dans les tournures ("There...") et les termes ("upon a rock") :
Moins sur la forme mais tout autant sur le fond, c'est la réponse de Fëanor dans le Silm qui me rappelle celle de Turgon dans les CP, à savoir que leur destruction née de leur propre orgueil les conduira à la postérité, comme une victoire posthume.
Ce serait sympa (s'il vous plait) si un Tolkiendil courageux avait les versions françaises à partager, afin de faciliter la lecture pour tout le monde, je n'ai pour ma part que la version poche du premier des CP en VF mais pas accès du tout au tome 2 ni au Silmarillion. Désolé.
aravanessë
Il pourrait bien y avoir ici en gestation un motif qui sera l'apanage de Fëanor dans les versions suivantes, à savoir l'hybris démesurée des Noldor et par là-même leur grandeur à vouloir défier le Destin et écrire le leur, au prix de leurs propres souffrances.
Il est intéressant de noter que Turgon n'a pas oublié cette prophétie qui lui a été rapportée et qu'il cite au moment de sa chute, mais aussi qu'il complète comme le fera plus tard Fëanor dans les versions plus tardives.
Ainsi, dans le Livre des Contes perdus on retrouve dans les chapitres de la Fuite des Noldoli, puis bien plus loin (mais probablement plus tôt en termes d'écriture) dans la Chute de Gondolin :
Citation :There did a servant of Vefantur spy them and asking what might that wayfaring mean pled with them to return, but they answered him scornfully, so that standing upon a high rock he spoke to them aloud and his voice came even to the fleet upon the waves ; and he foretold to them many of the evil adventures that after came to them, warning them against Melko, and at last he said : “Great is the fall of Gondolin”, and none there understood, for Turondo son of Noleme’ was not yet upon the Earth.
Citation :Then said the king: “Great is the fall of Gondolin”, and men shuddered, for such were the words of Amnon the prophet of old;” [...] but Turgon accepted it not, and bare of head climbed to the topmost pinnacle of that white tower that stood nigh is palace. There he shooted in a voice like a horn blown among the mountains, and all that were gathered beneath the Trees and the foemen in the mists of the square heard him :"Great is the victory of the Noldoli !" And it's said that it was then middle night, and that the Orcs yelled in derision..
Alors que dans le Silmarillion, la réponse de Fëanor suit directement les propos du messager de Mandos mais il est remarquable combien de Tolkien a gardé de sa première version de la prophétie jusque dans les tournures ("There...") et les termes ("upon a rock") :
Citation :There they beheld suddenly a dark figure standing high upon a rock that looked down upon the shore. Some say that it was Mandos himself, and no lesser herald of Manwë. And they heard a loud voice, solemn and terrible, that bade them stand and give ear. [...] Much it foretold in dark words, which the Noldor understood not until the woes indeed after befell them [...] "Tears unnumbered ye shall shed; and the Valar will fence Valinor against you, and shut you out, so that not even the echo of your lamentation shall pass over the mountains [...]."
Citation :Then many quailed; but Fëanor hardened his heart and said: "We have sworn, and not lightly. This oath we will keep. We are threatened with many evils, and treason not least; but one thing is not said: that we shall suffer from cowardice, from cravens or the fear of cravens. Therefore I say that we will go on, and this doom I add : the deeds that we shall do shall be the matter of song until the last days of Arda." And the doom of Fëanor was true-spoken also.
Moins sur la forme mais tout autant sur le fond, c'est la réponse de Fëanor dans le Silm qui me rappelle celle de Turgon dans les CP, à savoir que leur destruction née de leur propre orgueil les conduira à la postérité, comme une victoire posthume.
Ce serait sympa (s'il vous plait) si un Tolkiendil courageux avait les versions françaises à partager, afin de faciliter la lecture pour tout le monde, je n'ai pour ma part que la version poche du premier des CP en VF mais pas accès du tout au tome 2 ni au Silmarillion. Désolé.
aravanessë