13.04.2021, 01:00
Bonjour à tous,
Je viens de m'inscrire sur le forum, j'ai commencé à lire les œuvres de Tolkien récemment.
J'ai une question à propos des traductions du Seigneur des Anneaux car j'ai lu la traduction de Francis Ledoux, qu'on nous a offert il y a quelques années. Depuis, j'ai appris qu'elle comportait des erreurs. J'avais remarqué les "coquilles" comme des inversions entre Elendil et Isildur, et j'ai lu l'erreur aboutissant à la mort de Galadriel (qui ne m'a pas vraiment gêné car j'avais oublié l'avoir lu quand je suis arrivée aux chapitres avec Galadriel).
Mais j'aimerais savoir s'il y a d'autres contre-sens importants ou erreurs de traduction conséquentes qui conduiraient à une mauvaise compréhension ou interprétation de l'histoire.
Merci d'avance
Je viens de m'inscrire sur le forum, j'ai commencé à lire les œuvres de Tolkien récemment.
J'ai une question à propos des traductions du Seigneur des Anneaux car j'ai lu la traduction de Francis Ledoux, qu'on nous a offert il y a quelques années. Depuis, j'ai appris qu'elle comportait des erreurs. J'avais remarqué les "coquilles" comme des inversions entre Elendil et Isildur, et j'ai lu l'erreur aboutissant à la mort de Galadriel (qui ne m'a pas vraiment gêné car j'avais oublié l'avoir lu quand je suis arrivée aux chapitres avec Galadriel).
Mais j'aimerais savoir s'il y a d'autres contre-sens importants ou erreurs de traduction conséquentes qui conduiraient à une mauvaise compréhension ou interprétation de l'histoire.
Merci d'avance