22.01.2018, 21:39
Petite note en passant : la Passion du Christ inclut sa flagellation avec des verges, le tressage d'une couronne d'épines sur sa tête, sans parler d'un mode de mise à mort destiné à faire souffrir le condamné le plus longtemps possible. Tout cela relève bien de la torture au sens strict...
Pour le reste, Hofnarr résume très bien les deux approches, avec leurs avantages et leurs inconvénients. À noter évidemment le cas assez exceptionnel d'une traduction très proche du sens qui sache en même temps respecter le style de l'original. D'où mon admiration pour les traductions poétiques de Tolkien, ainsi d'ailleurs que pour les traductions de poèmes par Daniel Lauzon dans le Hobbit et le SdA.
Pour le reste, Hofnarr résume très bien les deux approches, avec leurs avantages et leurs inconvénients. À noter évidemment le cas assez exceptionnel d'une traduction très proche du sens qui sache en même temps respecter le style de l'original. D'où mon admiration pour les traductions poétiques de Tolkien, ainsi d'ailleurs que pour les traductions de poèmes par Daniel Lauzon dans le Hobbit et le SdA.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland