26.01.2014, 18:28
Merci à vous deux ! C'est très apprécié !
Cher Isengar, dans les "Promenades" tu emploies La Comté et je comprends pourquoi maintenant. Tes éclaircissements démontrent encore une fois toutes tes connaissances sur la toponymie versus Tolkien que j'avais tant appréciées quand j'ai lu er relu "Promenades au Pays des Hobbits."
Si on veut rester fidèle le plus possible au sens qu'accordait Tolkien aux noms et aux mots, avec les traductions de Ledoux et Lauzon, aujourd'hui on a deux choix, et ce n'est pas toujours facile de choisir, car bien souvent il me manque des éléments de compréhension. Pour ma part, je m'étais énormément attachée aux traductions très poétiques de Ledoux. Mais j'apprécie maintenant celles de Lauzon, par exemple, les poèmes qui sont beaucoup plus près des compositions de Tolkien, etc....
Cordialement
Ingieris
Cher Isengar, dans les "Promenades" tu emploies La Comté et je comprends pourquoi maintenant. Tes éclaircissements démontrent encore une fois toutes tes connaissances sur la toponymie versus Tolkien que j'avais tant appréciées quand j'ai lu er relu "Promenades au Pays des Hobbits."
Si on veut rester fidèle le plus possible au sens qu'accordait Tolkien aux noms et aux mots, avec les traductions de Ledoux et Lauzon, aujourd'hui on a deux choix, et ce n'est pas toujours facile de choisir, car bien souvent il me manque des éléments de compréhension. Pour ma part, je m'étais énormément attachée aux traductions très poétiques de Ledoux. Mais j'apprécie maintenant celles de Lauzon, par exemple, les poèmes qui sont beaucoup plus près des compositions de Tolkien, etc....
Cordialement
Ingieris
L'esprit devient ce qu'en font les pensées, car les pensées de quelqu'un déteignent sur son âme. Marc-Aurèle (121-180)