16.04.2013, 16:20
Prochainement est un mot très relatif chez les Lambendili. Le dernier Vinyar Tengwar, publié en mars, donne enfin la source complète d'une phrase dont on connaissait un extrait depuis novembre 1996, soit un peu plus de seize ans.
Très franchement, je serais surpris qu'il n'y ait pas plus de vocabulaire adûnaïque que ce qu'on en connaît actuellement, vu qu'il existe pas mal de vocabulaire westron pas encore publié — hormis par Tyalië Tyelleliéva*. Et cela pourrait nous donner une meilleure compréhension du khuzdul, même en l'absence de vocabulaire khuzdul supplémentaire.
* On s'éloigne du sujet, mais on peut ouvrir un fuseau distinct. Suffit pour l'heure de savoir que ce fanzine est désormais à peu près introuvable, qu'il comporte quelques inédits linguistiques, et qu'il n'est pas toujours fiable, loin s'en faut.
Très franchement, je serais surpris qu'il n'y ait pas plus de vocabulaire adûnaïque que ce qu'on en connaît actuellement, vu qu'il existe pas mal de vocabulaire westron pas encore publié — hormis par Tyalië Tyelleliéva*. Et cela pourrait nous donner une meilleure compréhension du khuzdul, même en l'absence de vocabulaire khuzdul supplémentaire.
* On s'éloigne du sujet, mais on peut ouvrir un fuseau distinct. Suffit pour l'heure de savoir que ce fanzine est désormais à peu près introuvable, qu'il comporte quelques inédits linguistiques, et qu'il n'est pas toujours fiable, loin s'en faut.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland