29.03.2013, 09:01
(29.03.2013, 08:39)Peredhil a écrit : C'est au programme Je finis HOME 11 (après le 1, le 2 et le 10) version pdf traduite, je suis capable de lire l'anglais dans le texte mais dans le cas des HOME c'est beaucoup plus fatiguant pour mon cerveau fragile, alors que lire Tolkien est pour moi une détente. Je préfère lire en français et vérifier ensuite au besoin ou lire certains passages spécifiques.
J'en profite :
- L'éveil des Elfes c'est dans quel tome ?
- Conseille-tu la Vf des Lais de Beleriand ? Dans le cas de poèmes je trouve dommage de ne pas avoir la Vo mais la poèsie et les tournures archaïques de Tolkien rendent le tout difficile pour mon anglais moyen (vu le début que j'avais attaqué) et D.Lauzon semble s'y entendre pour traduire les vers. Cela étant j'avais attaqué les lais il y a maintenant presque un an et entre-temps mon anglais a beaucoup progressé (études aux USA obligent) donc je devrais faire le test pour voir si ça "passe mieux".
Justement, l'éveil des Elfes, c'est dans HoMe 11, en appendice de "Quendi and Eldar".
Pour la VF des Lais, je ne l'ai que survolée, donc j'aurais du mal à te donner un avis informé. Au demeurant, la traduction n'est pas de Lauzon.
(29.03.2013, 08:39)Peredhil a écrit : Et c'est peut-être aussi vrai d'un point vue externe, non ? C'était la deuxième raison pour laquelle j'ai plus ajouté un commentaire qu'une vraie critique de fond.
Entièrement d'accord avec toi là-dessus, pas mal de personnages ont évolué au fil des réécritures - même les dragons, il faut bien le reconnaître.
Quant à l'histoire d'Aegnor et d'Andreth, je ne sais pas si c'est la plus belle des histoires d'amour de Tolkien, mais c'est certainement l'une des plus poignantes.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
— La Chanson de Roland