Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Transcription de Sélène et Oihan
#1
Photo 
Bonjours à tous,

Je suis pascal est j'ai besoin de votre aide, voila, j'ai deux petits enfants (des grumeaux  Laughing) ui arrivent bientôt

Leurs prénoms : Sélène et Oihan (basque), j' ai chercher sur plusieurs site pour écrire leurs prénoms en elfique, je n'ai malheureusement pas trouver grand car je ne suis pas un super spécialiste, enfin, j'en est trouver un et voila ce que cela donne. Pouvez vous me confirmé que la transcription est bonne ?
Autre question existe t'il un prénom elfique pour sélène ( la lune) et oihan (les racines de la terre).

Voila je ne vous embête plus et je vous remercie tous pour votre aide.

[Image: 245503065_4548529055209466_3710274335877...e=618F17DF]
Répondre
#2
Bonjour Pascal,

(14.10.2021, 10:32)Pascal76 a écrit : Pouvez vous me confirmé que la transcription est bonne ?

As-tu regardé la page suivante ? https://www.tolkiendil.com/langues/ecrit...al_anglais

Je t'aiguille pour le premier : il faut supprimer le dernier caractère et son accent, et mettre un point sous l'avant-dernier caractère (car le "e" à la fin de Sélène est muet). Là on lirait plutôt Séléné Smile
Répondre
#3
(14.10.2021, 11:16)Irwin a écrit : Bonjour Pascal,

(14.10.2021, 10:32)Pascal76 a écrit : Pouvez vous me confirmé que la transcription est bonne ?

As-tu regardé la page suivante ? https://www.tolkiendil.com/langues/ecrit...al_anglais

Je t'aiguille pour le premier : il faut supprimer le dernier caractère et son accent, et mettre un point sous l'avant-dernier caractère (car le "e" à la fin de Sélène est muet). Là on lirait plutôt Séléné Smile

Bonjour Irwin et merci pour ta réponse, donc j'ai corriger et voila ce que cela donne


[Image: 245289992_4548684445193927_3969820806754...e=618CE026]
Répondre
#4
Sur le second il est écrit Ohian
Comment tu prononces Oihan ?

Le point doit être sous le dernier tengwa, pas celui du L Smile
"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Répondre
#5
(14.10.2021, 11:45)Zelphalya a écrit : Sur le second il est écrit Ohian
Comment tu prononces Oihan ?

Le point doit être sous le dernier tengwa, pas celui du L Smile
Bonjour Zelphalya,

O (yane) IHAN

Je sais pas ci je suis bien clair, désoler, pour le second je modifie.

Merci
Répondre
#6
Bonjour Pascal,

Pour Oihan, le Hyarmen "h" est erronément placé avant les deux premières voyelles. De plus, on ne peut écrire "oi" de cette façon, à moins que les deux voyelles soient prononcées très distinctement l'une de l'autre (o-i, et non pas oï). Il conviendrait plutôt d'utiliser le Anna pour représenter le "i".

Concernant les noms elfiques, Tolkien écrit explicitement (PE 21, p. 86, ma traduction) :

J.R.R. Tolkien a écrit :Les simples noms des choses, comme "colline, rivière, arbre", et en particulier des choses uniques, comme le "soleil", n'étaient pas employés [en tant que nom propre], en tout cas pas sans différentiation : [pouralda "arbre"] Aldar, [pour oron, oront- "montagne"] Orontor, et ainsi de suite : car cela aurait impliqué une sorte d'adéquation totale ou d'identité. Un Elfe (ou un Homme) ne serait pas appelé Anar "Soleil', même pour illustrer une grande gloire ou une vigueur radiante. [...] Cependant, un Elfe ou un Homme pouvait être nommé Anárion ["fils du soleil"], Anardil ["ami du soleil"], Anarkalin ["? éclat du soleil"], etc.

Par conséquent, une traduction directe de Sélène serait possible (on connaît le nom habituel de la lune en quenya, Isil, comme en sindarin, Ithil), mais pas forcément appropriée. Il existe aussi des noms dérivés du type discuté par Tolkien (le plus célèbre est évidemment Isildur), mais cela s'éloignerait du nom réel. Une transcription en caractères elfiques me semblerait donc être la meilleure option dans ce cas.

Pour Oihan, une traduction de la signification donnée serait envisageable, bien sûr, mais la question de la compréhension mérite d'être posée : à moins d'être issu d'une famille bascophone, peu de gens comprendront ce que ce prénom signifie (et d'ailleurs, pour autant que j'ai pu le voir, il signifierait plutôt "bois, bosquet" que "racines de la terre" en basque -- n'ayant cependant aucune compétence dans cette langue, je me garderais bien de me montrer trop affirmatif à ce propos). Le traduire semble dès lors un peu contradictoire et si la signification sur laquelle je suis tombé était la bonne, on retrouverait le cas que j'évoquais précédemment.

E.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#7
(14.10.2021, 11:52)Pascal76 a écrit :
(14.10.2021, 11:45)Zelphalya a écrit : Sur le second il est écrit Ohian
Comment tu prononces Oihan ?

Le point doit être sous le dernier tengwa, pas celui du L Smile
Bonjour Zelphalya,

O (yane) IHAN

Je sais pas ci je suis bien clair, désoler, pour le second je modifie.

Merci
[Image: 245372141_4548776461851392_2551940333859...e=618F1A34]
Répondre
#8
(14.10.2021, 12:18)Elendil a écrit : Bonjour Pascal,

Pour Oihan, le Hyarmen "h" est erronément placé avant les deux premières voyelles. De plus, on ne peut écrire "oi" de cette façon, à moins que les deux voyelles soient prononcées très distinctement l'une de l'autre (o-i, et non pas oï). Il conviendrait plutôt d'utiliser le Anna pour représenter le "i".

Concernant les noms elfiques, Tolkien écrit explicitement (PE 21, p. 86, ma traduction) :

J.R.R. Tolkien a écrit :Les simples noms des choses, comme "colline, rivière, arbre", et en particulier des choses uniques, comme le "soleil", n'étaient pas employés [en tant que nom propre], en tout cas pas sans différentiation : [pouralda "arbre"] Aldar, [pour oron, oront- "montagne"] Orontor, et ainsi de suite : car cela aurait impliqué une sorte d'adéquation totale ou d'identité. Un Elfe (ou un Homme) ne serait pas appelé Anar "Soleil', même pour illustrer une grande gloire ou une vigueur radiante. [...] Cependant, un Elfe ou un Homme pouvait être nommé Anárion ["fils du soleil"], Anardil ["ami du soleil"], Anarkalin ["? éclat du soleil"], etc.

Par conséquent, une traduction directe de Sélène serait possible (on connaît le nom habituel de la lune en quenya, Isil, comme en sindarin, Ithil), mais pas forcément appropriée. Il existe aussi des noms dérivés du type discuté par Tolkien (le plus célèbre est évidemment Isildur), mais cela s'éloignerait du nom réel. Une transcription en caractères elfiques me semblerait donc être la meilleure option dans ce cas.

Pour Oihan, une traduction de la signification donnée serait envisageable, bien sûr, mais la question de la compréhension mérite d'être posée : à moins d'être issu d'une famille bascophone, peu de gens comprendront ce que ce prénom signifie (et d'ailleurs, pour autant que j'ai pu le voir, il signifierait plutôt "bois, bosquet" que "racines de la terre" en basque -- n'ayant cependant aucune compétence dans cette langue, je me garderais bien de me montrer trop affirmatif à ce propos). Le traduire semble dès lors un peu contradictoire et si la signification sur laquelle je suis tombé était la bonne, on retrouverait le cas que j'évoquais précédemment.

E.
Bonjour et merci pour tout les détails Elendil  Very Happy
Répondre
#9
Alors Elendil, la je suis un peu perdu, a tu la possibilité de me faire voir comment toi tu l’écrirais ?
Répondre
#10
re bonjour à tous,

Après avoir pas mal chercher et galérer voila se que j'ai fait :

pour Oihan
[Image: 245531541_4551404158255289_1467262225829...e=619037FE]
pour Sélène
[Image: 245489015_4551425481586490_3602737804651...e=618DE98C]

et encore merci à vous  Confused

Qu'en pensez vous ?
Répondre
#11
Bonjour Pascal,

Pour Sélène, c'est tout à fait conforme au mode orthographique (qui ne distingue pas le "e", le "é" et le "è"), donc je ne pense pas qu'on puisse faire mieux.

Pour Oihan, désolé, mais il y a encore un souci. Le "i" ne devrait pas être représenté par un point, mais par le tengwa Anna, comme je l'ai indiqué. L'accent pour "o" ira au-dessus de ce tengwa. La suite est correcte (en enlevant évidemment le point représentant le "i").

E.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#12
(21.10.2021, 11:24)Elendil a écrit : Bonjour Pascal,

Pour Sélène, c'est tout à fait conforme au mode orthographique (qui ne distingue pas le "e", le "é" et le "è"), donc je ne pense pas qu'on puisse faire mieux.

Pour Oihan, désolé, mais il y a encore un souci. Le "i" ne devrait pas être représenté par un point, mais par le tengwa Anna, comme je l'ai indiqué. L'accent pour "o" ira au-dessus de ce tengwa. La suite est correcte (en enlevant évidemment le point représentant le "i").

E.
bonjour et merci elendil,

Es que ceci est mieux ?

[Image: 247288663_4573152486080456_2201640093769...e=61979F57]
Répondre
#13
Pas vraiment.

Le premier signe (porteur court) n'a de raison d'être que s'il est surmonté d'une voyelle. Il faut donc le supprimer. Le Hyarmen indique le "h" et doit donc suivre le signe pour "oi".
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#14
(22.10.2021, 11:47)Elendil a écrit : Pas vraiment.

Le premier signe (porteur court) n'a de raison d'être que s'il est surmonté d'une voyelle. Il faut donc le supprimer. Le Hyarmen indique le "h" et doit donc suivre le signe pour "oi".
[Image: 247106026_4573317972730574_6749596740529...e=619A0F3B]
Répondre
#15
Cette fois, cela fonctionne. Smile
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#16
(22.10.2021, 14:29)Elendil a écrit : Cette fois, cela fonctionne. Smile
Un grand merci à toi Smile
Répondre


Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 2 visiteur(s)