Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Transcription prénom Maxime
#1
Bonjour à tous,

Je sollicite votre aide car je souhaiterais faire graver une chevalière avec la signification de mon prénom en quenya (jusque-là ça va Mr. Green ).

Le prénom en question : Maxime
Ce prénom portait par de nombreux empereurs romains signifie "le plus grand" (pas en taille et en corpulence mais en pouvoir), n'y voyait aucune prétention de ma part je ne suis pas de ce bord là Laughing.

J'ai donc traduit comme tel avec le dictionnaire ambar eldaron :

An "le plus"
Tùra "grand" (en pouvoir) ce qui change de : Alta "grand" en taille, corpulence.

Ce qui nous donne : "Antura" et comme c'est un prénom l'adaptation serait "Anturo"...d'après ce que j'ai compris... Confused

Il doit sûrement y avoir une erreur car je ne suis vraiment sûr de rien ! Laughing
Répondre
#2
Plop !

Un chouette projet que le tien Smile . Quelques remarques :

Tout d'abord, évite Ambar Eldaron. Je ne dénigre pas forcément l'intention, hein, mais la rigueur n'est pas toujours au rendez-vous. Notre ami Lomelindë a fait une revue assez complète sur la question. En terme de dictionnaire, préfère plutôt Eldamo (en anglais, certes) qui fournit ses références, voire des exemples.

Bon, par chance, les mots de lexique trouvés sont corrects, il semblerait Mr. Green . Ainsi donc "an-" + "túra" donnent "Antúra", avec la nuance que tu indiques (grand en pouvoir − de la racine TUR, pouvoir, domination, conquête).

Cependant, tu fais une erreur en essayant de mettre ça au masculin. En effet, tu plaques sur le quenya les références que tu peux avoir en Occident, et notamment en espagnol, où "o" est masculin et "a" en féminin. C'est faux. C'est un peu comme ceux qui pensent que Catilina (contre qui Cicéron fit un discours bien célèbre) était une femme, à cause des sonorités "féminines" de son nom. Il faut être prudent là-dessus.
En l'occurrence, je ne crois pas que "-a" soit une tournure spécifiquement féminine, au contraire de "-ë", par exemple. Tu gagnerais donc à garder la traduction telle quelle : "Antúra".

Ça me fait un peu penser au nom de Melkor, qui signifie "qui s'élève en puissance", mais bon Wink … On va dire que tu es un gentil.


Je poste dans le quart d'heure qui suit un message sur la possible transcription de cela.

Bon, sur le chapitre de la transcription, tu as plusieurs choix.

Déjà, tu peux transcrire la formule trouvée plus haut. À l'aide de l'excellent transcripteur Glǽmscribe (et après vérification, tout de même), voilà à quoi on aboutit.

L'autre possibilité, que te conseillerait sans doute notre responsable de la section langues, c'est de ne pas traduire ton prénom, mais plutôt de simplement le transcrire. En effet, au quotidien, quand tu l'utilises, tu n'es pas trop conscient que cela veut dire "le plus grand" : c'est pourquoi écrire "le plus grand" en quenya sur ta chevalière ne reviendrait pas à écrire ton prénom, car l'association prénom-signification n'est pas automatique.
J'ai donc transcrit ton prénom en tengwar (lettres elfiques), comme tu peux le voir en pièce jointe.

Mon avis, dans tout ça, c'est que tu pourrais mettre les deux (si c'est faisable), un peu comme ça :

Maxime
Antúra

Ainsi, ta chevalière aura à la fois une valeur référentielle (c'est ma chevalière) et explicative (ce prénom, ça veut dire "antúra", i.e. le plus grand, le plus puissant) : le tout en tengwar, histoire de faire dans l'élégance Very Happy .

Voilà pour ma contribution, j'espère qu'elle te satisfera ! D'ailleurs, ce serait très cool si tu pouvais nous photographier la chevalière une fois terminée (je suggère, hein, je ne réclame pas Mr. Green ).

Bonne soirée !


Pièces jointes Miniature(s)
   
Doctus cŭm libro
― Proverbe latin
Répondre
#3
Salut Dwayn !

Merci pour ta réponse rapide en effet j'ai vu dans d'autres sujets que ambar eldaron n'était pas très apprécié, je changerai mes sources à l'avenir !

J'adore la superposition du prénom avec la signification mais il faut que ça rentre sur le plateau, je pensais mettre "antura" sur l'interieur ou l'exterieur de la chevalière en calligraphie de l'anneau et mes initiales "MAG" (Maxme-Alexis G.) sur le plateau. Après à voir ce qui est techniquement réalisable avec le graveur... Very Happy

En ce qui concerne la chevalière, je serais très heureux de vous faire partager les photos une fois le travail fini ! Very Happy
Répondre
#4
(22.06.2018, 19:07)Dwayn a écrit : Bon, par chance, les mots de lexique trouvés sont corrects, il semblerait Mr. Green . Ainsi donc "an-" + "túra" donnent "Antúra", avec la nuance que tu indiques (grand en pouvoir − de la racine TUR, pouvoir, domination, conquête).

Je confirme.

(22.06.2018, 19:07)Dwayn a écrit : Cependant, tu fais une erreur en essayant de mettre ça au masculin. En effet, tu plaques sur le quenya les références que tu peux avoir en Occident, et notamment en espagnol, où "o" est masculin et "a" en féminin. C'est faux.

En l'occurence, pour le quenya, c'est assez correct : les noms en -o sont masculins et les noms en -a sont généralement neutres ou féminins (Varda), en tout cas pas masculins, sauf erreur.

Par ailleurs, il s'avère que Túro est un nom propre bien attesté dans certains essais. Tolkien s'est amusé à utiliser « le vieux Túro » pour illustrer certaines tournures grammaticales, comme dans : « Yara Túro mante ilqa masta ha me·ne umahtale. », soit : « Le Vieux Túro mangeait tout le pain, ce qui était une nuisance pour nous. » (PE 22, p. 119 — attention, plusieurs points de grammaires de cette phrase ne sont plus valables en quenya de la période du SdA).

Par conséquent, Túro me paraîtrait un excellent choix, vu qu'il est attesté, mais Antúro semble un nom bien formé.

(22.06.2018, 19:07)Dwayn a écrit : L'autre possibilité, qui te conseillerais sans doute notre responsable de la section langues, c'est de ne pas traduire ton prénom, mais plutôt de simplement le transcrire. En effet, au quotidien, quand tu l'utilises, tu n'es pas trop conscient que cela veut dire "le plus grand" : c'est pourquoi écrire "le plus grand" en quenya sur ta chevalière ne reviendrait pas à écrire ton prénom, car l'association prénom-signification n'est pas automatique.

Hé, c'est perdu. Wink En effet, pour moi tout au moins, la persistance en français de mots d'origine savante comme « maximum » fait que la signification de Maxime reste relativement transparente. C'est donc un cas où la traduction me semble parfaitement admissible.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#5
Doublement perdu, donc Very Happy . Avec le temps, je deviendrai meilleur !

Voici donc la transcription résultante via Glǽmscribe. La transcription de "Maxime" reste, bien entendu, toujours aussi valide.
Doctus cŭm libro
― Proverbe latin
Répondre
#6
Encore une fois merci à vous pour votre aide le projet avance je cherche le graveur qui pourrait me faire ça.
Du coup je retiens les initiales MAG en tengwar.

Est ce que vous pensez que je peux mêler la voyalle A sur le M pour faire plus petit ? Sinon je peux mettre uniquement MG ?

Et dernière question en ce qui concerne "anturo" est-ce que je peux mettre des guillemets ou symboles pour encadrer le prénom un peu comme les inscription de l'anneau ??
Répondre
#7
Salut à toi,

(30.06.2018, 01:35)Maxime a écrit : Du coup je retiens les initiales MAG en tengwar.

Est ce que vous pensez que je peux mêler la voyalle A sur le M pour faire plus petit ? Sinon je peux mettre uniquement MG ?

Hm… Dans le cas présent, comme ce sont des initiales plus qu'un texte, et qu'il faut bien faire valoir chacune de ces initiales, j'utiliserais un autre mode des tengwar (c'est-à-dire une autre façon d'utiliser les mêmes signes), le mode du Beleriand. Contrairement à celui que nous utilisons généralement, ce mode est alphabétique, c'est-à-dire que les voyelles s'écrivent non plus sous forme "d'accents" (diacritiques) mais comme des lettres à part entière.
Dans le cas présent, ça donnerait le fichier en pièce jointe.
Pour la curiosité, il s'agit du mode utilisé sur la porte de la Moria, par exemple ("parler ami et entrer", etc.).

(30.06.2018, 01:35)Maxime a écrit : Et dernière question en ce qui concerne "anturo" est-ce que je peux mettre des guillemets ou symboles pour encadrer le prénom un peu comme les inscription de l'anneau ??

Absolument, il est permet d'orner le texte de la manière qu'il te plaît, mais note bien qu'il s'agit d'ornements et non pas de guillemets à proprement parler : ils n'ont pas de signification conventionnelle.

Porte-toi bien !
Doctus cŭm libro
― Proverbe latin
Répondre
#8
(24.06.2018, 15:08)Elendil a écrit : ... Antúro semble un nom bien formé.

Pour preuve les noms Tar-Ancalimon (14ème roi de Numenor) et (Tar-)Ancalimë (17ème dirigeante de Numenor et 1ère reine), ou encore Ancalë.
Répondre


Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Traduction ou transcription prénom pour tatouage : Camille & Benjamin Torgga 30 10 820 02.08.2022, 13:47
Dernier message: Yoeril
  Demande d'aide vérification transcription Prénom Shune 3 3 072 25.08.2020, 14:37
Dernier message: Yoeril
  Transcription prénom : Lilou Cesar 10 8 766 25.08.2020, 13:43
Dernier message: Yoeril
  Transcription prénom Cindy_ 7 5 244 12.06.2020, 16:12
Dernier message: Dwayn
Question Transcription du prénom Mélodie jedidonald 3 2 925 09.02.2020, 20:23
Dernier message: Elendil
  Transcription d'un prénom Amrod 6 5 831 16.09.2019, 21:52
Dernier message: Dwayn
  Transcription Prénom Bénédicte en Tengwar. Yzark 8 8 385 26.02.2019, 18:48
Dernier message: Dwayn
  Traduction du prènom Maïna Julie 12 10 328 17.10.2018, 22:18
Dernier message: Julie
Information Transcription/Traduction prénom Xavier latitecaouette 13 14 968 27.09.2018, 12:10
Dernier message: Elendil
Thumbs Down Transcription tengwar prénom tatouage Sparrow 10 9 055 12.04.2018, 13:21
Dernier message: Dwayn

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)