Forum Tolkiendil
[découverte] - "How Do You Pronounce “Thrain" ? - Version imprimable

+- Forum Tolkiendil (https://forum.tolkiendil.com)
+-- Forum : Tolkiendil - www.tolkiendil.com (https://forum.tolkiendil.com/forum-4.html)
+--- Forum : Langues (https://forum.tolkiendil.com/forum-31.html)
+--- Sujet : [découverte] - "How Do You Pronounce “Thrain" ? (/thread-9165.html)



[découverte] - "How Do You Pronounce “Thrain" ? - Erendis - 27.01.2020

Bonjour Smile

Au détour d'un coin d'internet, je suis tombée sur cet essai :

"So How Do You Pronounce “Thrain” Anyway ?" de Edward T Powell (2015)

https://signumuniversity.org/wp-content/uploads/2016/09/Mythmoot-III-Powell-Ed-How-Do-You-Pronounce-Thrain.pdf

et la conférence vidéo où on peut entendre à11:58 l'enregistrement de Tolkien disant les noms des Nains :
(le lien de la note n°6 pointant vers l'enregistrement n'est plus effectif)

https://youtu.be/tgocI8B1g0M?t=719

(je n'ai trouvé aucune trace d'un Edward Powell sur le forum ou le site, d'où mon partage ici Smile)


RE: [découverte] - "How Do You Pronounce “Thrain" ? - Elendil - 27.01.2020

Intéressant.

Ma principale réserve vient d'un point considéré comme évident par l'auteur, alors qu'il me semble fondamentalement erroné : lorsque Tolkien parle du son « i » en quenya et en sindarin, il donne comme équivalent le « i » de l'angl. machine, ce que l'auteur semble comprendre comme [ i: ] (un « i » français long), alors qu'il doit simplement s'agir de [ i ] (le « i » français normal). Il est vrai que le « i » de machine est long, mais je pense que Tolkien a employé cet exemple uniquement pour décrire la qualité de la voyelle et non sa quantité, car les « i » anglais brefs sont de qualité légèrement différente.


RE: [découverte] - "How Do You Pronounce “Thrain" ? - Erendis - 28.01.2020

Je trouve également que la qualité audio de son enregistrement ne permet pas vraiment de distinguer les sons autant qu'il veut le faire croire, mais je n'ai peut-être pas l'oreille suffisamment exercée.

Dans le cas de Bifur / Bofur X Bombur, notamment, j'entends en effet une légère différence des terminaisons, mais certainement pas au point où Powell l'interprète ensuite avec son "bombOUr".

Par ailleurs, si Tolkien dit "θorin" (Thorin) (la référence est cependant manquante...), peut-on classer la question de cette prononciation qui pouvait être soulevée par le fait que les Nains parlent les langues étrangères avec un fort accent et que le /θ/ n'existe pas en Khuzdul ? Ou bien peut-on considérer que le cadre de ces lectures (que l'on ne connait pas non plus) explique que Tolkien prononce ces noms "à l'anglaise", mais que cela ne reflète en rien le parler des Nains ?

On l'entendant également discuter de la prononciation ici (en anglais) : http://s3.amazonaws.com/media.podcast/TolkienProf/TolkienProf259.mp3
Et à 15:42, il discute de "Thranduil" et du fait de ne pas trop appuyé sur le I (il me semble), car "ui" en sindarin se prononcerait comme "ruin". Mais quand j'écoute des anglophones dire "ruin" sur forvo ("le site qu'il vous fô !"), je trouve que les locuteurs appuient sur le I, justement !

Bref, si vous avez du temps à y consacrer, je serai curieuse de connaitre votre avis sur les avis du monsieur Smile


RE: [découverte] - "How Do You Pronounce “Thrain" ? - Erendis - 30.01.2020

Je viens de récupérer l'extrait complet duquel Powell a sorti la liste : il s'agit d'une lecture de Tolkien d'une partie du chapitre 2 du Hobbit "Roast Mutton" (16:36) et on y entend Bifur être mentionné une seconde fois. Et là, je trouve qu'on entend mieux une terminaison en /ur/, comme pour Bombur.

Je crois que cet extrait est le même que l'une des 4 pistes audio présentes dans le CD accompagnant l'édition du 75ème anniversaire de la parution du Hobbit :
https://books.google.fr/books?id=zEK0ewyRMn4C&pg=PT1&lpg=PT1&dq=Tolkien+reads+roast+mutton&source=bl&ots=GA-1t83qo4&sig=ACfU3U0wZhEySwtSb7vW8Jl4CF30x0KHgw&hl=fr&sa=X&ved=2ahUKEwjKzfjHjarnAhVQ9IUKHUYbAdUQ6AEwEXoECAkQAQ#v=onepage&q=Tolkien%20reads%20roast%20mutton&f=false

Par ailleurs, on y entend Tolkien prendre des voix et des intonations très différentes (les Nains, Bilbo, les Trolls, le porte-monnaie, Gandalf, Gandalf qui se fait passé pour un Troll). Je n'ai pas l'oreille pour savoir si les Nains ont un accent ou pas (j'ai demandé à une amie britannique, mais j'attends sa réponse), mais en tout cas, il me semble que les Nains, quand ils parlent à travers cette lecture de Tolkien, prononcent tout de même les TH en /θ/. Je penche de plus en plus pour dire /θorin/ en toute circonstance Smile