Forum Tolkiendil
[Interview] Clément Ribes, directeur éditorial des éditions Bourgois - Version imprimable

+- Forum Tolkiendil (https://forum.tolkiendil.com)
+-- Forum : Tolkiendil - www.tolkiendil.com (https://forum.tolkiendil.com/forum-4.html)
+--- Forum : Tolkien, l'homme et son œuvre (https://forum.tolkiendil.com/forum-19.html)
+--- Sujet : [Interview] Clément Ribes, directeur éditorial des éditions Bourgois (/thread-9125.html)



[Interview] Clément Ribes, directeur éditorial des éditions Bourgois - Druss - 19.12.2019

À l'occasion de sa nomination à la tête des éditions Bourgois, Clément Ribes a répondu à nos questions. Et pour l'occasion, il nous gratifie d'une exclusivité sur une future parution tolkienienne !

[Image: clement_ribes.png]



RE: [Interview] Clément Ribes, directeur éditorial des éditions Bourgois - ISENGAR - 19.12.2019

Merci beaucoup.

J'ai bien lu ? Une nouvelle traduction du Simarillion ?
*ronronnement*

I.


RE: [Interview] Clément Ribes, directeur éditorial des éditions Bourgois - Druss - 20.12.2019

Oui, c'est la surprise de Noël Smile


RE: [Interview] Clément Ribes, directeur éditorial des éditions Bourgois - Druss - 04.11.2020

Un an après sa nomination, Clément Ribes a à nouveau répondu à nos questions sur le programme des parutions tolkieniennes pour 2021-2023. Attendez-vous à être surpris Smile

https://www.tolkiendil.com/tolkien/interviews/clement_ribes_2020


RE: [Interview] Clément Ribes, directeur éditorial des éditions Bourgois - BOberyn - 04.11.2020

Superbes nouvelles ! Merci Smile

Hâte de lire "le nouveau Silmarillon"

Sur le 9ème tome de HoME, rien n'est dit sur la traduction des tomes précédents, il y aurait donc un gap d'ouvrages non traduits en français ?


RE: [Interview] Clément Ribes, directeur éditorial des éditions Bourgois - Druss - 04.11.2020

Je cite Vincent Ferré dans l'ouvrage Hommage à J.R.R. Tolkien :

Citation :La publication en français de tous les textes de Tolkien est bien sûr un horizon [...] À une réserve près : les tomes VI à VIII de The History of Middle-earth, qui présentent les avant-textes du Seigneur des Anneaux, s'adressent à des lecteurs désireux de découvrir la naissance de ce texte ; très souvent, ils lisent Tolkien plutôt en anglais. Faut-il les traduire en français ?

Donc il y aura peut-être un gap pendant un temps au moins, pour privilégier des textes plus inédits dans les tomes 9 à 12.


RE: [Interview] Clément Ribes, directeur éditorial des éditions Bourgois - Simon - 04.11.2020

La question porte sur le tome IX (et la série Amazon), mais d'un point de vue éditorial, ça n'aurait pas de sens de traduire juste ce tome... (je suppose que Clément Ribes s'est emmêlé les pinceaux sur les numéros des tomes).
Il serait plus logique d'adosser la nouvelle traduction du Silmarillion avec la traduction des tomes X et XI (et ensuite de revenir sur le bloc VI-IX).


RE: [Interview] Clément Ribes, directeur éditorial des éditions Bourgois - Druss - 04.11.2020

Non non, aucune erreur, il s'agit bien du tome 9 en premier.


RE: [Interview] Clément Ribes, directeur éditorial des éditions Bourgois - Elendil - 04.11.2020

Certes, la première moitié du tome IX concerne la fin des brouillons du SdA, mais l'autre partie concerne le récit des "Papiers du Notion Club" et les récits de la chute de Númenor qui suivirent ceux du tome V. Cela fait donc sens de repartir du vol. IX et de poursuivre avec les tomes X à XII, peut-être au rythme d'un par an.

Inversement, les tomes VI à VIII ne contiennent quasiment que des brouillons du SdA, excepté l'appendice sur les runes du tome VII, qui pourrait éventuellement être publié à part.


RE: [Interview] Clément Ribes, directeur éditorial des éditions Bourgois - Aikanáro - 05.11.2020

En tout cas, c'est plein de bonnes nouvelles. Je voudrais déjà être l'année prochaine  Very Happy

De plus, je suis plus intéressé par la traduction des HoMe manquants en français et la retraduction du Silmarillion et des CLI que par la parution du SdA intégrale... Sauf si elle contient les extraits du livre de Mazarbul (comme dans les versions anglaises)  Smile


RE: [Interview] Clément Ribes, directeur éditorial des éditions Bourgois - Druss - 07.11.2020

Rejoignez-nous demain à 18h sur Discord, pour assister à notre débriefing des annonces de cette interview !

[Image: interview_clement_ribes_debrief.jpg]


RE: [Interview] Clément Ribes, directeur éditorial des éditions Bourgois - Druss - 15.12.2020

Vous pouvez réécouter le débriefing sur youtube :


Merci à Elendil, Forfirith, MarieBreta pour leur participation, à Zelphalya pour l'enregistrement et pour le visuel, avec Libelei.


RE: [Interview] Clément Ribes, directeur éditorial des éditions Bourgois - Astre*Solitaire - 22.12.2020

Merci à tous les intervenants et intervenantes pour ce debriefing très intéressant et qui répond effectivement à nombre d'interrogations, notamment pourquoi ce sera le « HoMe IX » et non les volumes précédents qui sera traduit. Cela pourrait aussi expliquer en creux pourquoi la série de traduction des « HoMe » s'était arrêtée au n° 5 en 2008 - il y a 12 ans déjà. Mais je ne fais que supputer. Il est probable qu'à l'époque, il y ait eu d'autres raisons à cet arrêt.



RE: [Interview] Clément Ribes, directeur éditorial des éditions Bourgois - Druss - 22.12.2020

En 2008, ce qui a surtout primé, ce sont les parutions inédites (Enfants de Hurin en 2008, Sigurd en 2010, Arthur en 2013, Beren et Luthien en 2018 et la Chute de Gondolin en 2019) puis les retraductions du Hobbit en 2012, du SdA entre 2014 et 2016 et pour 2021, du Silmarillion. Finalement, en 12 ans, il y a eu pas moins de 7 parutions, une tous les deux ans en moyenne. Réussir à faire entrer en plus les HoMe là-dedans, ça aurait été compliqué.


RE: [Interview] Clément Ribes, directeur éditorial des éditions Bourgois - Astre*Solitaire - 24.12.2020

Effectivement. Merci pour ces précisions, je n'y avais pas pensé.