Forum Tolkiendil
Gandalf - Version imprimable

+- Forum Tolkiendil (https://forum.tolkiendil.com)
+-- Forum : Tolkiendil - www.tolkiendil.com (https://forum.tolkiendil.com/forum-4.html)
+--- Forum : Langues (https://forum.tolkiendil.com/forum-31.html)
+---- Forum : Demandes de traductions et de transcriptions (https://forum.tolkiendil.com/forum-68.html)
+---- Sujet : Gandalf (/thread-8335.html)



Gandalf - Agmar - 15.03.2018

Je me demandais si Mithrandir est le gris pèlerin comment appellerait-on le blanc pèlerin amis linguiste


RE: Gandalf - Elendil - 15.03.2018

Au sens strict, randir signifie « errant » et non « pèlerin ».

Vu que Saruman est surnommé le Blanc : Curunír ‘Lân, il faudrait supposer un hypothétique #Glanrandir, ce qui n'est pas très beau. Ceci dit, il existe de nombreux mots sindarins désignant différentes variétés de blanc, comme nim(p) « blanc neige »...

NB : je transfère le fuseau dans les demandes de traduction.


RE: Gandalf - Faerestel - 15.03.2018

Du coup Elendil cela m'inspire une question peut-être difficile.

Est-ce que alors Nim-randir pourrait devenir par l'usage Niprandir ou alors plutôt Nimandir? Ou est-ce que sur le modèle de "Amroth", l'usage tolèrerait le maintien de -mr-?

Merci!


RE: Gandalf - Elendil - 15.03.2018

Le groupe consonantique mr est très fréquent en sindarin. Il serait sûrement conservé.


RE: Gandalf - Agmar - 15.03.2018

Il faudrai savoir oui de quel blanc il s’agit, mais si pour saruman c’est lân. Lânrandir. Quoique gandalf le blanc est plus un « chevalier » de la dernière grande bataille que le gris errant des années de veilles.


RE: Gandalf - Elendil - 15.03.2018

Comme précédemment expliqué, ce serait dans ce cas #Glanrandir : pas d'accent, parce que la voyelle est suivie de deux consonnes, et « g » initial parce qu'il est lénifié (et disparaît par voie de conséquence) dans Lân, pour des raisons grammaticales.