Essais - Les prénoms des Hobbits - Version imprimable +- Forum Tolkiendil (https://forum.tolkiendil.com) +-- Forum : Tolkiendil - www.tolkiendil.com (https://forum.tolkiendil.com/forum-4.html) +--- Forum : Essais (https://forum.tolkiendil.com/forum-18.html) +--- Sujet : Essais - Les prénoms des Hobbits (/thread-6844.html) |
Essais - Les prénoms des Hobbits - Druss - 11.04.2014 Après son article sur les histoires de famille hobbites, Jean-Rodolphe Turlin s'intéresse cette fois aux prénoms de ces mêmes hobbits. Prénoms guerriers, prénoms celtiques, etc., venez découvrir l'onomastique hobbite ! RE: Essais - Les prénoms des Hobbits - ISENGAR - 11.04.2014 Merci beaucoup, cher Druss. Cet article, imprégné de maladresses de jeunesse que j'ai essayé de corriger dans le révision de 2013, est contemporain des premières versions des Promenades. Didier (que je remercie également au passage) m'avait fait l'honneur de l'accepter pour Hiswelokë, à l'époque. Il a par ailleurs une saveur particulière puisqu'il s'agit du sujet de ma toute première conférence tolkienienne en public (Pibrac, septembre 2003). Et quel public : les éminents membres de JRRVF, de futurs Dragons verts, et ma future compagne ! Bonne lecture I. - la lance de fer RE: Essais - Les prénoms des Hobbits - Tilkalin - 11.04.2014 L'un des articles qui m'a donné envie d'écrire des articles... Merci pour cette mise à jour ! RE: Essais - Les prénoms des Hobbits - Erendis - 04.01.2020 Bonjour J'aimerais savoir 1) d'où vient la signification d'étendard armé pour Bandobras 2) pourquoi le choix d'orthographier "étAndard" ? RE: Essais - Les prénoms des Hobbits - Druss - 04.01.2020 Je pense que c'est une faute d'orthographe RE: Essais - Les prénoms des Hobbits - ISENGAR - 05.01.2020 Hello, On m'avait guidé, il y a bien longtemps, vers un ouvrage de Jim Allan, An Introduction to Elvish And to Other Tongues and Proper Names and Writing Systems of the Third Age of the Western Lands of Middle-Earth as Set Forth in the Published Writings of Professor John Ronald Reuel Tolkien (1978 ). C'est dans ce livre, devenu tout à fait dépassé, que j'ai trouvé à l'époque, la seule "traduction" de Bandobras, malgré mes recherches... En page 191 de cet ouvrage, on trouve en effet "Bandobras: bando < band 'band, stripe, banner' + bras 'arm' " à partir d'un possible vieux-français. C'est probablement contestable avec le recul, et je l'ai traduit maladroitement par "étendard armé". Une traduction plus juste serait plutôt "bannière de bras", ou un truc comme ça... Merci pour ces bonnes questions (et merci à Druss pour la correction de la fôte) I. RE: Essais - Les prénoms des Hobbits - Erendis - 06.01.2020 merci |