![]() |
Confirmation de traduction pour un tatouage "I choose life" - Version imprimable +- Forum Tolkiendil (https://forum.tolkiendil.com) +-- Forum : Tolkiendil - www.tolkiendil.com (https://forum.tolkiendil.com/forum-4.html) +--- Forum : Langues (https://forum.tolkiendil.com/forum-31.html) +---- Forum : Demandes de traductions et de transcriptions (https://forum.tolkiendil.com/forum-68.html) +---- Sujet : Confirmation de traduction pour un tatouage "I choose life" (/thread-6766.html) |
Confirmation de traduction pour un tatouage "I choose life" - Mithril - 08.02.2014 Bonjour à tous, Je voudrais me faire tatouer "I choose life" en Tengwar. Je me suis basée sur plusieurs site pour la traduction, mais je ne suis pas assez sûre de moi pour me lancer avant de faire vérifier ma traduction ![]() Pouvez-vous me dire si ma traduction contient des erreurs? Merci beaucoup, ![]() RE: Confirmation de traduction pour un tatouage - Zelphalya - 08.02.2014 Bonjour et bienvenue ![]() Tu as utilisé la méthode orthographique ou phonémique ? RE: Confirmation de traduction pour un tatouage - Mithril - 08.02.2014 Merci ![]() Justement, sur les sites que j'ai consulté il ne faisait pas forcément la différence entre les deux, mais je pense qu'ils étaient plutôt basés sur la méthode phonétique. Je ne suis vraiment pas sûre de moi, c'est pas évident comme traduction, pourtant ma phrase n'est pas longue... ![]() RE: Confirmation de traduction pour un tatouage - Elendil - 08.02.2014 Bonjour, Il semble y avoir des mélanges dans la transcription (le porteur long ne devrait pas être utilisé). En outre, les lettres sont à des hauteurs différentes les unes des autres, ce qui rend le texte presque illisible. Je recommande de lire ou relire attentivement ces explications. L'usage orthographique est plus simple à utiliser que l'usage phonémique : https://www.tolkiendil.com/langues/ecritures/tengwar/usage_general_anglais RE: Confirmation de traduction pour un tatouage - Mithril - 10.02.2014 Merci pour vos réponses, J'ai essayé de retranscrire avec les éléments que vous m'avez donné. ![]() Est-ce la transcription est meilleure? RE: Confirmation de traduction pour un tatouage - Elendil - 11.02.2014 Oui, c'est nettement mieux. Reste uniquement à corriger le "oo" : au lieu de se trouver sur deux porteurs courts, les deux diacritiques pour "o" devraient se trouver au-dessus du tengwa pour "z", lequel devrait être remplacé par un ![]() RE: Confirmation de traduction pour un tatouage - Mithril - 13.02.2014 Merci pour ton aide!! C'est sympa, je vais corriger tout ça! |