Forum Tolkiendil
Aide pour une traduction - Version imprimable

+- Forum Tolkiendil (https://forum.tolkiendil.com)
+-- Forum : Tolkiendil - www.tolkiendil.com (https://forum.tolkiendil.com/forum-4.html)
+--- Forum : Langues (https://forum.tolkiendil.com/forum-31.html)
+---- Forum : Demandes de traductions et de transcriptions (https://forum.tolkiendil.com/forum-68.html)
+---- Sujet : Aide pour une traduction (/thread-6497.html)



Aide pour une traduction - Nairith - 07.08.2013

Bonjour a tous,

Je viens a vous aujourd'hui car je peine à trouver/traduire quelques mots en runique.

voici les quelques mots :
- freedom
- imagination
- creativity
- adventure
- hope
- wind
- eternity
- way

en espérant trouver des réponses
je vous remercie d'avance


RE: Aide pour une traduction - Sauron - 07.08.2013

Salutations,

Je crois que tu t'es trompé de sous forum.
Tu devrais poster dans la section "langue"
Un admin deplacera certainement ton topic.

Sauron


RE: Aide pour une traduction - Elendil - 07.08.2013

Fait.

Pas le temps de regarder plus en détail. Par contre :
1) Le « runique » n'existe pas, même si Tolkien a élaboré plusieurs alphabets runiques, dont le plus célèbre est l'Angerthas Daeron. Il a aussi utilisé les runes anglo-saxonnes, qui sont tout à fait historiques.
2) On ne traduit pas d'un alphabet dans un autre, on transcrit. Quand on traduit, c'est qu'on passe d'une langue à une autre. Or si on parle de runes, il ne s'agit pas de langue mais d'écriture.


RE: Aide pour une traduction - Zelphalya - 07.08.2013

Bienvenue Smile

En plus clair, il faudrait que tu précises ta demande pour savoir si tu veux traduire (passer d'une langue à une autre) ou transcrire (transposer dans un autre alphabet) ou les deux.
Dans le cas de la traduction, il faudrait savoir la langue de la traduction (quenya, sindarin, khuzdûl...).
Dans le cas de la transcription, il faudrait savoir l'alphabet que tu veux utiliser (tengwar, cirth, ... ?)


RE: Aide pour une traduction - Nairith - 08.08.2013

effectivemnt j'ai pas été assez précis Embarassed

Donc cela serai plus pour une transcription de l'anglais vers l'alphabet Angerthas Daeron et/ou Futhark (ancien de préférence)

Après j'aimerai aussi voir ce que ces quelques mots donne en khuzdul.

PS : merci d'avoir rediriger ce poste Smile
PPS : ceci est pour pour un travail graphique (qui a de grande chance de finir intégrer dans un tatouage ^^) donc je recherche une certaine esthétique.


RE: Aide pour une traduction - Elendil - 08.08.2013

Pour la traduction en khuzdul, c'est impossible : on ne connaît pas la moitié du vocabulaire nécessaire.

Pour la transcription : les liens donnés ci-dessus doivent te permettre de faire directement le travail pour l'Angerthas (nous pourrons vérifier une fois la transcription faite). Pour le vieux futhark, les vieilles runes germaniques — différentes du futhorc, qui sont les runes anglo-saxonnes —, Wikipédia est ton ami.


RE: Aide pour une traduction - Nairith - 08.08.2013

Pour la traduction en vieux futhark j'ai envoyer un mail a une chercheuse en langue et civilisation nordique ancienne à l'université d'Oslo (en espérant une réponse).

et pour la transcription j'arrive à peut près à ça :
[Image: mini_880164IMG0202.jpg]


RE: Aide pour une traduction - Elendil - 10.08.2013

- Freedom : je ne comprends pas l'utilisation du « ó » long plutôt que le « o » normal ; inversement, plutôt que d'utiliser deux « e », j'utiliserais le certh pour le « é » long.
- Creativity, Eternity : j'utiliserais le certh pour le « e » bref, pas pour le « é » long.
- Hope : je crois bien que tu as utilisé le certh pour « hw » au lieu du certh pour « h »

Sinon, pour le reste, je pense que c'est une assez bonne transcription (orthographique) de ces mots.


RE: Aide pour une traduction - Nairith - 10.08.2013

je vais modifié ça tout de suite et essayer de faire un beaux rendu. (je posterai pour montrer le résultat final si vous voulez)

Merci pour la vérification c'est vraiment gentil =)