Forum Tolkiendil
Transcription de "Gondor" - Version imprimable

+- Forum Tolkiendil (https://forum.tolkiendil.com)
+-- Forum : Tolkiendil - www.tolkiendil.com (https://forum.tolkiendil.com/forum-4.html)
+--- Forum : Langues (https://forum.tolkiendil.com/forum-31.html)
+---- Forum : Demandes de traductions et de transcriptions (https://forum.tolkiendil.com/forum-68.html)
+---- Sujet : Transcription de "Gondor" (/thread-6411.html)



Transcription de "Gondor" - Zelphalya - 05.05.2013

Je cherche à écrire Gondor tel qu'il aurait pu être écrit au Gondor justement.

Pour ça j'ai choisi d'utiliser l'usage général en me basant sur le fait qu'il est utilisé dans la lettre du Roi.

[attachment=556]

Est-ce correct ?


RE: Transcription de "Gondor" - Elendil - 05.05.2013

Ça me paraît tout à fait correct, personnellement.

Après, si tu veux représenter quelque chose de particulièrement antique, du début du Troisième Âge, tu peux aussi utiliser le vieux nom du royaume : Arthor na Challonnas « royaume du Havre-Sud » ; cf. PE 17, p. 28.


RE: Transcription de "Gondor" - Lomelinde - 06.05.2013

Attention, Gondor n'est pas écrit de cette manière dans la Lettre du Roi (3ème version). Le o est représenté par la tengwa anna.


RE: Transcription de "Gondor" - Elendil - 06.05.2013

Exact, dans la dernière version de la Lettre du Roi (anglais), Gondor est écrit UngweAnnaAndoAnnaÓre (avec un tilde sur le Ando ; cf. SD, p. 130).

Même si ta méthode me paraît juste dans l'absolu, il me paraît plus prudent d'adopter une méthode d'écriture employée par un roi de Gondor.


RE: Transcription de "Gondor" - Zelphalya - 06.05.2013

Arf, je me suis fait eu Razz J'ai bien fait de demander ^^

On a quelque part le texte en lettres romaines de la Lettre du Roi ?


Edit : j'essaye de trouver ledit mot dans la lettre mais je n'arrive pas à le trouver sous la forme que vous m'indiquez. Je le trouve seulement sous la forme que j'ai écrite à la différence du R sous la forme Óre à la place de Rómen (DTS 49, colonne droite, fin de la ligne 7)

Edit 2 : j'ai trouvé le texte en lettres romaines http://tolkiengateway.net/wiki/King's_Letter
Du coup, J'ai bien la forme anglaise colonne de gauche, fin de la ligne 3 sous la forme UngweAnnaAndoAnnaRómen avec tilde sur Ando (le premier Anna est bizarre d'ailleurs, il y a une tige horizontale à la suite)
Et la forme sindarine colonne de droite, fin de la ligne 7 UngweAndoÓre avec tilde sur Ando et tehta du O sur Ando et Óre
Cette seconde forme m'intéresse plus.


RE: Transcription de "Gondor" - Lomelinde - 06.05.2013

(06.05.2013, 09:04)Zelphalya a écrit : (le premier Anna est bizarre d'ailleurs, il y a une tige horizontale à la suite)

On pourrait penser à un tiret de renvoi à la ligne (c'est également le cas de Baranduin écrit Ba-randuin).

Dans tous les cas, Tolkien l'emploie également à la fin d'un mot, comme pour day (fin de 7ème ligne de la version en Tengwar), idem avec un and (fin de 14ème ligne).