Forum Tolkiendil
Transcription en tengwar "I am unbreakable" - Version imprimable

+- Forum Tolkiendil (https://forum.tolkiendil.com)
+-- Forum : Tolkiendil - www.tolkiendil.com (https://forum.tolkiendil.com/forum-4.html)
+--- Forum : Langues (https://forum.tolkiendil.com/forum-31.html)
+---- Forum : Demandes de traductions et de transcriptions (https://forum.tolkiendil.com/forum-68.html)
+---- Sujet : Transcription en tengwar "I am unbreakable" (/thread-5966.html)

Pages : 1 2


Transcription en tengwar "I am unbreakable" - Chachoute - 25.06.2012

Bonjour! Alors voila, moi je suis dans le même cas, j'aimerais me tatouer une phrase en elfique et j'aimerais que ce soit correct! Donc j'ai été sur les différents sites que vous avez proposé, j'ai essayé (et j'ai bien dit essayé) de comprendre et la traduction de ma phrase (I am unbreakable) donne ça... Confused Je suppose que ce n'est pas très correct!!!
Image trad


Traduction tatouage elfique - Druss - 25.06.2012

Même chose que pour loiok, nous ne pouvons pas voir ton image, à moins de l'héberger sur un site externe tel qu'ImageShack.
Et sinon, bienvenue parmi nous. Wink


RE: Traduction tatouage elfique - Incanus - 25.06.2012

Moi je vois l'image, mais j'y connais rien en elfique Mr. Green
(J'ai juste posté pour dire qu'on voyait l'image en cliquant sur le lien)


RE: Traduction tatouage elfique - Druss - 25.06.2012

Ça a dû être mis à jour entre temps, moi je voyais des codes bizarres Smile

En tout cas, de ce que j'arrive à décrypter, ce n'est pas ça. Je suppose que tu as voulu transcrire directement "I am unbreakable" mais tu n'as pas dû utiliser le bon mode ou alors tu as utilisé un transcripteur automatique. Je te conseille de lire la page suivante, qui te permettra de corriger ta transcription :
https://www.tolkiendil.com/langues/ecritures/tengwar/usage_general_anglais


RE: Traduction tatouage elfique - Chachoute - 25.06.2012

je vous ai mis un lien la photo est sur instagram cliquez sur "image trad"
Nop j'ai pas pris de traducteur j'ai fais ça avec une autre page sur le même site que celui que tu viens de me donner avec l'alphabet. Euuuh j'ai lu et relu et je n'arrive pas a comprendre ce qui y est dit.Embarassed


RE: Traduction tatouage elfique - Zelphalya - 25.06.2012

Concentre toi sur le mode orthographique, ça sera plus simple.
Pour chaque consonne tu cherches le tengwa qui correspond dans le tableau Figure 1.
Ensuite pour chaque voyelle, tu cherches le tehta qui correspond dans le tableau Figure 2.
Chaque tehta, tu le positionnes sur le tengwa de la consonne qui précède.
Si tu n'as pas de consonne avant ta voyelle, alors il te faut un porteur, ça ressemble à un i, le tehta se positionnera à la place du point.
On verra les exceptions (deux voyelles qui se suivent, e muet) une fois ça fait.

Essaye déjà ça et montre nous ou pose des questions précises Wink


RE: Traduction tatouage elfique - Chachoute - 25.06.2012

okay je vais essayer!! Marci
Mais il n'y a pas toutes les lettres alors c'est pour ça que je suis perdue!!


RE: Traduction tatouage elfique - Chachoute - 25.06.2012

le ea de breakable comment je fait je mets les deux sur le R ??


RE: Traduction tatouage elfique - Druss - 25.06.2012

Tu peux utiliser le E sur le R et la tengwa spécifique au A (dernière ligne, 4è colonne du tableau, ça ressemble à un o).


RE: Traduction tatouage elfique - Chachoute - 25.06.2012

Nouvelle trad voila je pense que je suis toujours loin du compte!!
okay j'ai refais avec le A du coup donc voila (désolé pour la qualité) I'm unbreakableMad
Si ma bêtise vous embête n'hésitez pas à me le dire après tout "I'm unbreakable!" Very Happy non mais mon ciboulot n'est pas au top niveau de sa forme!


RE: Traduction tatouage elfique - Chachoute - 26.06.2012

Encore un essai avec les porteurs... je ne sais pas si le A de la fin je le mets avec le tengwa spécifique au A ou si je mets le tehta des 3 points...Essai ac porteurs ah oui et aussi pour le E de la fin, il y a deux tetha donc je ne sais pas trop non plus lequel mettre! Est ce que ça commence à être correct??


RE: Traduction tatouage elfique - Druss - 26.06.2012

Jusqu'à la tengwa du r, sans problème. Par contre, tu commences en mettant les tehtar sur la tengwar qui suit (comme pour am), donc tu ne peux pas mettre le tehta du e sur la tengwa du r qui le précède. A mon avis, utilise la tengwa du e (une sorte de v retourné). Les trois points du a de able doivent être sur la tengwa du b, et utilise un porteur pour le e final.

Tout ça c'est sous réserve, je ne suis pas un spécialiste Confused


RE: Traduction tatouage elfique - Chachoute - 26.06.2012

Oula oula je vais essayer mais là tu me perds un peu lol En tout cas c'est gentil à vous de prendre le temps de me répondre!!


RE: Traduction tatouage elfique - Chachoute - 26.06.2012

(25.06.2012, 15:38)Zelphalya a écrit : Chaque tehta, tu le positionnes sur le tengwa de la consonne qui précède.
Si tu n'as pas de consonne avant ta voyelle, alors il te faut un porteur.

Ah oui donc je me suis tromper j'ai mis les tehta sur le tengwa suivant et non le précédent! Allez hop je recommence!!


RE: Traduction tatouage elfique - Zelphalya - 26.06.2012

Ca marche aussi sur le tengwa qui succède, mais il faut faire pareil tout du long.


RE: Traduction tatouage elfique - Chachoute - 26.06.2012

Voila 3 différentes correction que j'ai effectuées. Pourvu qu'il y en ai une de bonne! CORRECTIONS Si j'ai bien pigé le truc Wink


RE: Traduction tatouage elfique - Chachoute - 27.06.2012

Ah oui, je voulais rajouter des "ornements" autour de mon tatouage, j'ai pris pour modèle les diadèmes des Elfes mais y a t'il des symboles ou autre typique de certains elfes? si oui, savez vous ce que je peux trouver des modèles? Google image n'est pas mon ami en ce moment!!



RE: Traduction tatouage elfique - Druss - 27.06.2012

Pour le moment, à part les blasons des Eldar dont tu peux t'inspirer, je ne vois pas :
https://www.tolkiendil.com/essais/divers/armoiries-blasons#les_eldar

PS : désolé, je n'ai pas le temps de regarder ta transcription en détail pour le moment Neutral


RE: Traduction tatouage elfique - Chachoute - 27.06.2012

Maaarci!! Je suis vraiment contente, j’apprends pleins de nouvelles choses!! Je pense avoir trouver la bonne transcription en m'aidant d'une police (Tengwar-Gandalf) trouvée sur ce site. Quand j'ai tapé ma phrase en anglais, ça ma donné une des transcriptions que j'avais corrigées donc est-ce juste une coïncidence.... je ne pense pas. J'ai un peu triché avec le E (v retourné ) qui a la base était un H sur les touches mais sinon le reste correspond... Dès que quelqu'un à le temps dites moi si c'est okay et j'irais ensuite me marquer à vie... Pour l'instant je travaille sur les fioritures... En tout cas MERCI. Voila le résultat avec la police Word et mes essais "main"


RE: Traduction tatouage elfique - Druss - 27.06.2012

Sinon, nous aussi, nous avons des polices tengwar a télécharger Wink
https://www.tolkiendil.com/telechargements/polices/tengwar


RE: Traduction tatouage elfique - Chachoute - 27.06.2012

Oui mais ça va me perturber, c'est pas comme sur la page que vous m'aviez donné!!


RE: Traduction tatouage elfique - Druss - 27.06.2012

Les tengwar sont les mêmes, c'est juste leur aspect qui légèrement différent (comme si tu utilisais une police Arial plutôt que Times New Roman sur Word) et l'avantage est que celles-ci sont sans erreur, pas comme certaines qui trainent sur le net et dont on ne peut pas être sûr. En l'occurrence, je ne connais pas le site des elfes déchus, mais je m'en méfierais par excès de prudence.


RE: Traduction tatouage elfique - Chachoute - 27.06.2012

Ok Ok je vais les essayer... mais je pense qu'elle est pas si mal, les porteurs se mettent automatiquement et les voyelles se positionnent bien sur la consonne après je suis loiiiiiiiiin d'être experte mais ça correspondait plutot bien! Je vais comparer les style alors pour voir lequel me convient le mieux.


RE: Traduction tatouage elfique - Zelphalya - 27.06.2012

J'ai jeté un oeil rapide, mais je ne suis vraiment pas convaincue ni par la transcription via la police, ni par celles que tu as produites à la main.
Il faut que j'y regarde ce soir, je n'ai pas le temps immédiatement.


RE: Traduction tatouage elfique - Chachoute - 27.06.2012

OOOOOhhh bah nooon!!! Sniiiiiiiiffffff j'suis trop à fond en plus!!! Merci de bien vouloir m'aider!!


RE: Traduction tatouage elfique - Zelphalya - 27.06.2012

En fait sur tes transcriptions il y a un mélange de tehtar sur le tengwa qui précède et sur le tengwa qui succède, or il faut être constant.

Je m'appuie sur le texte en exemple.
J'ai décidé de mettre les tehtar sur le tengwa qui succède, je l'applique tout au long, comme dans l'exemple.
Une exception pour le e muet, comme on le voit dans l'exemple pour "there", "some" et "once".
Pour le "ea", j'utilise l'exemple de "greater".
Je ne suis pas sure que le "I" peut être représenté par le tehta sur un porteur long vu que la page indique qu'on ne connait pas d'exemple d'utilisation d'un porteur long en méthode orthographique.

Voici donc ma version, mais je te préviens, je suis débutante et ne te garantis absolument pas l'exactitude de ma transcription, je manque d'expérience.

[attachment=450]


RE: Traduction tatouage elfique - Hisweloke - 27.06.2012

(25.06.2012, 16:08)Druss a écrit : Tu peux utiliser le E sur le R et la tengwa spécifique au A (dernière ligne, 4è colonne du tableau, ça ressemble à un o).

On a une erreur dans notre version française, non ? Sur la version originale, c'est la tengwa ouverte (ressemblant davantage à un c), conformément ensuite à l'exemple donné avec "greater".

Je suis rouillé aussi, mais la proposition de Zelph' me paraît bien !

D.



RE: Transcription en tengwar "I am unbreakable" - Chachoute - 28.06.2012

En gros il n'y avait que le "I am" de bon.... Moi qui pensais avoir saisie le truc!! Bin pas du tout en fait!! Et pourquoi le E muet fin' le theta® de E muet est a l’intérieur et non en dessous? sur la page de transcription via l'anglais que j'ai utilisé pour m'aider, le theta du e Muet est en dessous. Je suppose que c'est parce que c'est une grande lettre... En tout cas merci beaucoup de votre aide!! Je me suis inscrite aussi sur Tolkien France je vais posté la solution de Zelphalya et voir ce qu'on en dit!!


RE: Transcription en tengwar "I am unbreakable" - Druss - 28.06.2012

Tu sais, sur Tolkien France, ce sont peu ou prou les mêmes personnes qui te répondront Wink

(27.06.2012, 20:48)Hisweloke a écrit :
(25.06.2012, 16:08)Druss a écrit : Tu peux utiliser le E sur le R et la tengwa spécifique au A (dernière ligne, 4è colonne du tableau, ça ressemble à un o).

On a une erreur dans notre version française, non ? Sur la version originale, c'est la tengwa ouverte (ressemblant davantage à un c), conformément ensuite à l'exemple donné avec "greater".
Effectivement, c'est une erreur. Merci ! Hop c'est corrigé !


RE: Transcription en tengwar "I am unbreakable" - Chachoute - 28.06.2012

oki doki!! Bon bin du coup j 'ai plus qu'a trouver un bon tatoueur!! Je vous remercie encooooooooore!!!!!! Ça me tient vraiment à cœur...