Forum Tolkiendil
[Commentaires] Article de Helge Fauskanger sur diverses langues humaines - Version imprimable

+- Forum Tolkiendil (https://forum.tolkiendil.com)
+-- Forum : Tolkiendil - www.tolkiendil.com (https://forum.tolkiendil.com/forum-4.html)
+--- Forum : Langues (https://forum.tolkiendil.com/forum-31.html)
+--- Sujet : [Commentaires] Article de Helge Fauskanger sur diverses langues humaines (/thread-4602.html)



[Commentaires] Article de Helge Fauskanger sur diverses langues humaines - Elendil - 26.05.2009

Nous vous invitons à commenter ici l'article de Helge Kåre Fauskanger portant sur différentes langues humaines :

- Diverses langues humaines : la tristesse des Hommes mortels ?


RE: [Commentaires] Article de Helge Fauskanger sur diverses langues humaines - Dwayn - 14.07.2018

Allez, encore une correction de détail Very Happy : les noms propres de l'article, comme « Hornburg » ou « Gamling », ne sont pas traduits en français.


RE: [Commentaires] Article de Helge Fauskanger sur diverses langues humaines - Faerestel - 14.07.2018

Merci pour la traduction de cet article très intéressant. Et quoi de plus normal au fond qu'il existe une parenté linguistique entre le vrai rohirrique transcrit comme du vieil anglais et le hobbitique puisque ses locuteurs sont ce qu'il y a de plus "british" dans le légendaire!


RE: [Commentaires] Article de Helge Fauskanger sur diverses langues humaines - Elendil - 15.07.2018

(14.07.2018, 20:24)Dwayn a écrit : Allez, encore une correction de détail Very Happy : les noms propres de l'article, comme « Hornburg » ou « Gamling », ne sont pas traduits en français.

Pour Gamling, il faut noter que c'est le nom utilisé dans la traduction de Lauzon. Pour les autres, j'ai corrigé, exception faite des noms de langue, qui nécessiteront une mise à jour généralisée (notamment dunlendais > dunlandais).

Par contre, je serais preneur d'une mise à jour des citations du SdA dans l'article en utilisant la traduction de Lauzon (je ne l'ai pas avec moi...) si quelqu'un a le temps de se pencher là-dessus.


RE: [Commentaires] Article de Helge Fauskanger sur diverses langues humaines - Dwayn - 17.07.2018

Fait ! Je donne ici d'abord la phrase telle que présente dans l'article, puis la correction à opérer :



« Je suppose qu’il s’agit là de la langue des Rohirrim, » commenta l’Elfe, « car elle est semblable à cette terre même ; parfois riche et ondulante, ailleurs dure et sévère comme les montagnes. Mais je ne peux deviner ce qu’elle signifie, sauf qu’elle est chargée de la tristesse des Hommes Mortels. »
devient
« C’est là, je suppose, la langue des Rohirrim, » commenta l’Elfe, « car elle ressemble à ce pays même : tantôt riche et onduleuse, tantôt dure et sévère comme les montagnes. Mais je ne saurais dire ce que signifie ce chant, sinon qu’il est chargé de la tristesse des Hommes Mortels. »



« noms de la langue humaine de la région environnant les Champs d’Iris ». Mais plus loin dans cet Appendice, il est expliqué qu’il ne s’agissait pas de leurs vrais noms, « mais d’équivalents fabriqués de la même manière pour les noms Trahald “fouissant, se faufilant dans” et Nahald “secret” dans les langues nordiques. »
devient
« mais les noms […] issus d’une langue d’Hommes, parlée dans la région de la Rivière aux Flambes. ». Mais plus loin dans cet Appendice, il est expliqué qu’il ne s’agissait pas de leurs vrais noms, « des équivalents inventés selon le même principe pour les noms Trahald « chose qui fouit,
se faufile » et Nahald « secret » des langues du Nord. »



« nombreux sont ceux qui crient dans la langue de Dunlande […] Je connais ce parler. C’est une ancienne langue des hommes, qui fut jadis parlé dans de nombreuses vallées occidentales de la Marche […] ils crient [:] “Mort aux Forgoil ! Mort aux Têtes-de-paille ! […]” Tels sont les noms qu’ils nous donnent. »
devient
« Pourtant, ils sont nombreux à crier dans la langue de Dunlande […] Je la connais. C’est un ancien parler des hommes, autrefois usité dans plusieurs vallées de l’ouest de la Marche. […] Ils crient […] Mort aux Forgoil ! Mort aux Têtes-de-Paille ! […]” Ce sont les noms qu’ils nous donnent. »



« nombreux sont mes noms dans nombre de pays : Mithrandir parmi les Elfes, Tharkûn pour les Nains, Olórin je fus dans ma jeunesse dans l’Ouest qui est maintenant oubliée, dans le Sud Incánus, dans le Nord Gandalf ; à l’Est je ne vais point. »
devient
« J’ai reçu maints noms dans maints pays […]. Mithrandir chez les Elfes, Tharkûn pour les Nains ; Olórin j’étais dans l’Ouest, dans ma jeunesse qui est oubliée, Incánus dans le Sud, Gandalf dans le Nord ; dans l’Est, je ne vais point. »



Je crois que c'est tout !


RE: [Commentaires] Article de Helge Fauskanger sur diverses langues humaines - Elendil - 17.07.2018

Mise à jour effectuée, merci !

J'en ai profité pour faire une modification systématique « dunlendais > dunlandais », afin d'aligner ce nom de langue sur celui qui convient désormais.

Je serais très preneur d'une vérification des autres citations du SdA dans la section Langues, afin de les mettre à jour aussi. Et tant qu'on y est, il y a pas mal de noms propres qu'il faudrait mettre à jour aussi. Dwayn, si tu souhaites te lancer, pas de souci pour te donner les droits en édition si cela te facilite la tâche.

Incidemment, je constate qu'il faudrait regarder un peu les liens rouges pointants depuis la section Langues : il y en avait deux que j'ai corrigés, pour Dunland (Dunlande) et Hornburg (Ferté-au-Cor) : soit j'avais créé les liens avant la rédaction des articles correspondants, qui sont ensuite apparus sous un autre nom qu'attendu, soit les liens n'ont pas été mis à jour lors de la migration des noms. Il se peut que d'autres soient dans le même cas.


RE: [Commentaires] Article de Helge Fauskanger sur diverses langues humaines - Dwayn - 18.07.2018

(17.07.2018, 22:56)Elendil a écrit : Je serais très preneur d'une vérification des autres citations du SdA dans la section Langues, afin de les mettre à jour aussi. Et tant qu'on y est, il y a pas mal de noms propres qu'il faudrait mettre à jour aussi. Dwayn, si tu souhaites te lancer, pas de souci pour te donner les droits en édition si cela te facilite la tâche.

Hum, le seul problème est que le gros de mes investigations sur la partie Langues de Tolkiendil est passé − il ne reste plus que quelques articles spécialisés à lire et à relire, et puis je passerai à d'autres supports. Donc ma relecture sera moins systématique, et je ne peux guère m'engager pour le moment.

Mais je garde ça en mémoire, histoire d'épargner un peu de temps pour ça Wink .