CONCOURS DE TRADUCTION 2009 : Questions diverses - Version imprimable +- Forum Tolkiendil (https://forum.tolkiendil.com) +-- Forum : Tolkiendil - www.tolkiendil.com (https://forum.tolkiendil.com/forum-4.html) +--- Forum : Arts (https://forum.tolkiendil.com/forum-16.html) +--- Sujet : CONCOURS DE TRADUCTION 2009 : Questions diverses (/thread-4438.html) |
RE: Concours de traduction des oeuvres de Tolkien! - Druss - 07.05.2009 Erg... J'ai déjà envoyé ma trad aux deux responsables, sans mes coordonnées RE: Concours de traduction des oeuvres de Tolkien! - Zelphalya - 07.05.2009 Arg, c'est à envoyer à asso -at- tolkiendil.com RE: Concours de traduction des oeuvres de Tolkien! - Druss - 07.05.2009 Bon ben je renverrais ça ce soir, avec les coordonnées et tout. RE: Concours de traduction des oeuvres de Tolkien! - Zelphalya - 07.05.2009 Erf, j'ai reçu ta participation à cause de l'accent que tu as mis dans l'adresse email Mais en effet, j'ai encore besoin de tes coordonnées RE: Concours de traduction des oeuvres de Tolkien! - Tinuviel - 07.05.2009 Les extraits sont assez courts, je devrai trouver le temps de faire la traduction. Sympa ce concours, c'est une bonne idée! RE: Concours de traduction des oeuvres de Tolkien! - Juliεη - 07.05.2009 (07.05.2009, 13:17)Zelphalya a écrit : Arg, c'est à envoyer à asso -at- tolkiendil.comde toute manière je n'ai rien reçu... Ce qui me pose un double problème : Je ne pourrai pas pomper sur la trad de Druss! Ce n'est pas la première fois que je ne reçois pas ce qu'on m'envoie. Calen m'avait apparemment envoyé la chanson-parodie avant de la poster sur le forum. Je ne l'ai pas reçu. Quoi qu'il en soit, content de voir un tel engouement jusque là pour les trads'! RE: CONCOURS DE TRADUCTION 2009 : Questions diverses - Elendil - 07.05.2009 J'ai le même problème. Et ce n'est pas non plus la première fois. Je crie à la conspiration. RE: CONCOURS DE TRADUCTION 2009 : Questions diverses - Zelphalya - 07.05.2009 Sauf que pour Druss, comme je l'ai dit, il a mis un accent, donc on y est pour rien Je t'envois un mp. RE: CONCOURS DE TRADUCTION 2009 : Questions diverses - Laegalad - 22.05.2009 Participation envoyée, avant que j'oublie encore ! RE: CONCOURS DE TRADUCTION 2009 : Questions diverses - Zelphalya - 22.05.2009 Je dois tâcher ce WE de faire des accusés de réception des "bulletins". Ralez moi dessus si rien ne vient d'ici lundi RE: CONCOURS DE TRADUCTION 2009 : Questions diverses - Thrain - 23.05.2009 En fait, il faudrait que les traductions pour lesquelles on vote soient anonymes (genre, en leur attribuant un numéro par exemple)... RE: CONCOURS DE TRADUCTION 2009 : Questions diverses - Elendil - 23.05.2009 C'est une bonne idée, je dois dire. Cette question ne m'était pas venue à l'esprit, mais je pense que Thráin a raison et qu'anonymiser (si un tel néologisme est acceptable) permettra d'éviter d'éventuelles réclamations, aussi improbables soient-elles. RE: CONCOURS DE TRADUCTION 2009 : Questions diverses - Zelphalya - 23.05.2009 J'avais prévu en effet La prochaine fois, faites moi penser à interdire les pdf, ça me fait du boulot en plus pour rien... Edit : Nous avons actuellement 4 participants. Ils doivent tous avoir reçu un accusé de réception, donc si vous n'en avez pas eu, soit votre boîte mail déconne, soit nous n'avons rien reçu. RE: CONCOURS DE TRADUCTION 2009 : Questions diverses - Calen Aldebarion - 28.05.2009 Ca a l'air d'être bon maintenant ! Après un échec retour de mail j'ai envoyé mon texte à l'adresse : asso@tolkiendil.com Bonne réception ! RE: CONCOURS DE TRADUCTION 2009 : Questions diverses - Arwen - 06.06.2009 j'ai envoyé mes traductions à l'adresse : asso@tolkiendil.com bonne lecture et jugement Zelphalya > en fait c'est quoi les "pdf" ? RE: CONCOURS DE TRADUCTION 2009 : Questions diverses - Zelphalya - 06.06.2009 Un format de fichier universel, il se lit souvent grâce à Acrobat Reader même si d'autres programmes existent. RE: CONCOURS DE TRADUCTION 2009 : Questions diverses - Arwen - 06.06.2009 merci, t'as reçu mes traductions ? RE: CONCOURS DE TRADUCTION 2009 : Questions diverses - Calen Aldebarion - 16.06.2009 Je n'ai pas encore reçu d'accusé de réception depuis mon envoi du 28 Mai... Est-ce normal ? RE: CONCOURS DE TRADUCTION 2009 : Questions diverses - Arwen - 16.06.2009 moi aussi j'ai pas reçu d'accusé de reception RE: CONCOURS DE TRADUCTION 2009 : Questions diverses - Zelphalya - 16.06.2009 Oui oui, je suis pas mal prise... désolée, mais j'ai bien reçu vos participations. RE: CONCOURS DE TRADUCTION 2009 : Questions diverses - Incanus - 17.06.2009 Oups, faut que je m'y mette RE: CONCOURS DE TRADUCTION 2009 : Questions diverses - Arwen - 17.06.2009 pas de problème Zelphalya Inc > t'es dans le jury ? RE: CONCOURS DE TRADUCTION 2009 : Questions diverses - Elendil - 21.06.2009 J'ai envoyé ma trad'. RE: CONCOURS DE TRADUCTION 2009 : Questions diverses - Incanus - 21.06.2009 Arwen > normalement oui ^^ RE: CONCOURS DE TRADUCTION 2009 : Questions diverses - Juliεη - 22.06.2009 Après les partiels, je devrai pouvoir être un peu plus présent et envoyer mes trads'... On en est à combien de participants? RE: CONCOURS DE TRADUCTION 2009 : Questions diverses - Zelphalya - 22.06.2009 Un peu moins d'une dizaine. Je n'ai pas encore fait le point. RE: CONCOURS DE TRADUCTION 2009 : Questions diverses - Juliεη - 30.06.2009 Je viens d'envoyer la mienne juste sur le fil RE: CONCOURS DE TRADUCTION 2009 : Questions diverses - Zelphalya - 30.06.2009 Je maudis tous les gens qui m'ont envoyé leurs traductions dans des fichiers pdf, doc et rtf... Ca fait 1h que je bosse déjà et j'ai pas fini... RE: CONCOURS DE TRADUCTION 2009 : Questions diverses - Laegalad - 30.06.2009 on a un point bonus si on les a envoyées dans le corps du mail ? RE: CONCOURS DE TRADUCTION 2009 : Questions diverses - Lomelinde - 01.07.2009 (30.06.2009, 22:53)Zelphalya a écrit : Je maudis tous les gens qui m'ont envoyé leurs traductions dans des fichiers pdf, doc et rtf... Ca fait 1h que je bosse déjà et j'ai pas fini... Qu'est-ce que tu préconiserais ? (si tu n'as pas encore traîté mes traductions, je peux toujours tenter de t'envoyer ça sous un autre format). Ce sera un élément à ajouter au réglement des prochains concours. |