Transcription tengwar de "garde tes yeux ouvert" - Version imprimable +- Forum Tolkiendil (https://forum.tolkiendil.com) +-- Forum : Tolkiendil - www.tolkiendil.com (https://forum.tolkiendil.com/forum-4.html) +--- Forum : Langues (https://forum.tolkiendil.com/forum-31.html) +---- Forum : Demandes de traductions et de transcriptions (https://forum.tolkiendil.com/forum-68.html) +---- Sujet : Transcription tengwar de "garde tes yeux ouvert" (/thread-3969.html) |
Transcription tengwar de "garde tes yeux ouvert" - benou - 02.06.2008 slt tout le monde j'aurais besoin d'une traduction en tengwar, je ne suis pas arrivé a le faire tout seul ? je souhaiterais traduire : "garde tes yeux ouvert" merci d'avance RE: besoin d'une traduction - Thrain - 02.06.2008 Bonjour. 1: Ce serait bien que tu te présentes, 2: ce serait bien que tu lises ce qui se dit par ailleurs, 3: dis nous ce que tu as / sais déjà. Elendil a écrit :Comme il est dit dans les règles de ce forum, ce n'est pas le lieu pour trouver des traductions en ligne toutes faites. RE: besoin d'une traduction - benou - 02.06.2008 bien j'ai cherché dans plusieurs dictionnaire mais impossible de trouver les mots que je cherche je pourrais faire la conjugaison mais je n'est même pas de base j'ai trouvé ouvrir:velë (d'ailleur je ne sais pas a quoi correspondent les deux points sur le e .) donc j'ai le verbe mais pas le nom. voila ou j'en suis ( pas loin ) RE: besoin d'une traduction - Zelphalya - 02.06.2008 Bienvenue Benou En fait, il nous faudrait savoir si tu veux traduire dans une autre langue ou juste transcrire, ou les deux. Car tu dis "traduire en tengwar" or, les tengwar ne sont que des lettres, un système d'écriture, tandis que traduire se fait d'une langue à une autre, du quenya au français par exemple. Est-ce qu'une simple retranscription de l'expression française ou anglaise en tengwar te conviendrait ? Car je crains qu'une traduction ne soit malheureusement impossible à obtenir sauf à inventer les mots que tu n'as pas trouvé, car le vocabulaire des langues elfiques, que ce soit le quenya ou le sindarin, est malheureusement incomplet. La retranscription du français en tengwar est aussi contestable mais elle peut déjà être plus exacte. Sinon on connait bien un mode de retranscription de l'anglais en tengwar il me semble. J'espère que mon message n'est pas trop flou pour toi, sinon pose des questions, je suis loin d'être calée sur le sujet mais d'autres pourront me compléter RE: besoin d'une traduction - benou - 02.06.2008 merci a toi zelphalya, je comprend mieux . donc je peux faire une transcription de langlais au tengwar en gros il faut que je prenne les lettres puis les remplacer par celles en tengwar ? si c'est ca je peux le faire je pense ! RE: besoin d'une traduction - Zelphalya - 02.06.2008 C'est presque ça En fait, si je me trompe pas, les tengwar retranscrivent les sons. Donc il faut transposer les sons de ta phrase en anglais. Je t'invite à regarder dans notre section Langues sur le site, si tu ne l'as pas déjà fait https://www.tolkiendil.com/doku.php?id=langues:ecritures:tengwar Quelqu'un a imaginé un mode pour le français, je sais pas ce que ça vaut mais tu peux y regarder : http://www.simonrousseau.free.fr/tolkien/teng-fra.pdf En anglais, nous recommandons le site suivant http://www.yrch.com/site.php?id=285 Bon courage RE: besoin d'une traduction - benou - 02.06.2008 merci j'ai regarder le système francais , c'est très phonètique en fait quand site anglais je n'est pas tout compris mais je vais m'y accrocher merci encore RE: besoin d'une traduction - Teretwen - 02.07.2008 Perso je suis plus adepte de la traduction en elfique avant transcription en tengwar .. juste pour pas faire de la simple phonétique ... et je sais pas je trouverai ça plus respectueux pour cette langue même si elle est imaginaire ^^ RE: besoin d'une traduction - Zelphalya - 02.07.2008 Ben si on reste sur une retranscription de l'anglais, a priori si Tolkien l'a inventée et décrite c'est que ça lui semblait respecter son oeuvre je suppose. Après chacun voit les choses comme il veut, le tout c'est de savoir ce qu'on fait RE: besoin d'une traduction - Teretwen - 02.07.2008 Tolkien transcrivait de l'anglais en tengwar ??? oO euhh ... *espère que non* RE: besoin d'une traduction - Meneldur - 02.07.2008 Bah si. Dès la page de garde du Seigneur des Anneaux tu as deux lignes en anglais écrites en tengwar :p RE: besoin d'une traduction - Kirinki - 02.07.2008 Et même de l'anglais en cirth. RE: besoin d'une traduction - Teretwen - 02.07.2008 *déçue* RE: besoin d'une traduction - Elendil - 02.07.2008 Pourquoi déçue ? Tolkien précise bien dans les Appendices que les modes d'écritures des elfes avaient été adaptés pour de nombreuses langues et qu'aucune lettre n'avait de valeur fixe universelle. Sinon, comment les Nains auraient-ils pu adapter les Cirth à la phonologie de leur langue ? Le même phénomène existe dans le monde primaire : l'alphabet latin sert pour bien d'autres langues que le latin lui-même, y compris certaines qui sont sans aucun lien avec les langues indo-européennes. RE: besoin d'une traduction - aborel - 02.07.2008 Elendil a écrit :Le même phénomène existe dans le monde primaire : l'alphabet latin sert pour bien d'autres langues que le latin lui-même, y compris certaines qui sont sans aucun lien avec les langues indo-européennes.De même qu'on n'utilise pas forcément l'alphabet latin pour transcrire toutes les langues latines: le moldave (très proche du roumain, si ce n'est identique) utilise le cyrillique. RE: besoin d'une traduction - Lomelinde - 04.07.2008 Tolkien a employé les Tengwar dans plusieurs langues : sindarin, quenya, anglais, vieil anglais, noir parler... et l'anglais dispose d'ailleurs de plus d'un mode. Il suffit de regarder les textes que Tolkien écrivit dans une lettre à Hugh Brogan pour lui souhaiter un joyeux Noël dans deux modes anglais différents. Sans oublier que les Tengwar ou les Cirth ne sont pas les seuls systèmes d'écriture qu'il mit au point ! |