Qu`est-ce que ca veut dire " Namarie" ? - Version imprimable +- Forum Tolkiendil (https://forum.tolkiendil.com) +-- Forum : Tolkiendil - www.tolkiendil.com (https://forum.tolkiendil.com/forum-4.html) +--- Forum : Langues (https://forum.tolkiendil.com/forum-31.html) +--- Sujet : Qu`est-ce que ca veut dire " Namarie" ? (/thread-1455.html) |
Qu`est-ce que ca veut dire " Namarie" ? - Iliana - 30.05.2004 Je voudrais savoir ce que ca veut dire " Namarie " C`est Galadriele qui le dis en disant " au revoir " a Frodon. Elle lui donne un bisous. C`est scene du film de " Communaute de l`anneau ". J`attends une reponse avec impatience - Meneldur - 30.05.2004 Y a une chouette section langues sur ce forum, tu sais? Sinon, Namárië signifie "Adieu". (á : Alt + 0225) - Bernard - 30.05.2004 Namárië veut simplement dire "adieu" en langue quenya. - Kirinki - 31.05.2004 Et Galadriel c'est sans "e". Et je pense qu'elle ne lui "donne un bisou" que dans le film, et non dans le livre. - Erwine - 31.05.2004 C'est très beau comme façon de dire adieu je trouve de dire Namárië ! c'est un mot qui est fort...au fait Iliana, il y a un poème en elfique qui s'intitule Namárië (ou adieu de Galadriel dans la Lorien je crois )et qui est très beau si tu veux en savoir plus sur ce que suggère cet adieu... - Legolas - 31.05.2004 En fait, j'ai comme l'impression que cet "ADIEU" n'a pas du tout la connotation que nous avons, c'est-à-dire une séparation définitive (« à Dieu », lorsqu'on s'en va pour de bon vers l'autre monde) mais une séparation pur et simple. Ce peut être temporaire ou définitif. Pour le cas de Galadriel, ça a été temporaire puisqu'ils se sont retrouvés à la chute de l'anneau, voyagé ensemble un bout du chemin du retour et peu après, aux Havres prenant le dernier bateau vers Valinor. Peut-être que la séparation définitive est-elle liée au lieu, là oui, aucun membre de la compagnie ne retournera plus jamais en Lórien. @ Iliana : tu as compris le mot "namárie" même sans le savoir son sens ! Comme quoi, les gestes complètent les mots. - Turb - 31.05.2004 Je recopie ce que EJK a posté sur JRRVF : EJK a écrit :*Etymologiquement ná + márie = "portez vous bien" ; que l'on peut traduire par "aurevoir" plutôt que adieu. - Belgarion - 31.05.2004 Notre "ADIEU" pour répondre à Legolas n'a de signification finale que depuis fort peu de temps. Au moyen âge, le Adieu était la forme usuelle du "Au revoir" actuel. - Lilith - 31.05.2004 Adieu est la forme usuelle pour dire au-revoir dans le sud de la France. Dans le village de mes grands parents on dit même adieu pour dire bonjour et au-revoir. - Lomelinde - 01.06.2004 Oui pour la version moyen-âgeuse de adieu ce doit être ça. Je serai même tenté de rajouter que cela serait peut-être une version raccourcie de "à Dieu va", autrement dit, qu'il en soit fait selon la volonté du Seigneur, qu'en pensez-vous? (n'y a-t-il pas un "t" à "va" ?) Lomelinde - Celebril - 01.06.2004 Non, pas de t a va pour cette utilisation là - Erwine - 01.06.2004 Je suis d'accord également pour dire que c'est juste un au revoir...mais dans le livre elle ne dit pas "seulement" Namárië mais toute la complainte : Ai ! Laurië lantar lassi sùrinen.......(si je me souviens bien) ??? bon il faut que je relise la traduction , je reposterai un message plus tard... - Meneldur - 02.06.2004 Celebril a écrit :Non, pas de t a va pour cette utilisation là Ouaip...pour ce que j'en sais, on dit "A Dieu vat!" un peu comme César dirait "Alea jacta est"...c'est fait, c'est fait, et on verra bien les conséquences après. - divitiac - 03.06.2004 Juste une remarque complètement inutile à propos de la phrase de César... Selon Suétone, ce serait plutôt "Jacat alea est" qu'il a dit ... Je vous l'avais bien dit que c'était inutile Pour le "t", je n'en mettrai personnellement pas mais je ne suis pas tout à fait sûr de moi... Divitiac - Turb - 03.06.2004 Déplacement du sujet vers le forum "Langues" |