![]() |
Besoin d'une traduction, très important ... - Version imprimable +- Forum Tolkiendil (https://forum.tolkiendil.com) +-- Forum : Tolkiendil - www.tolkiendil.com (https://forum.tolkiendil.com/forum-4.html) +--- Forum : Langues (https://forum.tolkiendil.com/forum-31.html) +---- Forum : Demandes de traductions et de transcriptions (https://forum.tolkiendil.com/forum-68.html) +---- Sujet : Besoin d'une traduction, très important ... (/thread-1004.html) |
Besoin d'une traduction, très important ... - Alagos - 31.10.2003 Voilà, j'ai besoin de traduire "La Grande Union" (en sindarin ou en quenya, peu importe). J'ai "consrtuit" deux traductions, en sindarins : "Belegerthad" et "Daererthad". Mais comme je ne m'y connais pas du tout en grammaire sindarine, j'ai besoin d'aide ... Est-ce juste ? Ou y-a-t'il mieux ? Help plz ! - Thingol Edhelnogoth - 04.11.2003 Je traduirais plutôt par "i erthad veleg" pour plusieurs raisons : - l'adjéctif en sindarin se place généralement après le nom qu'il décrit - il subissent tous deux la lénition (sauf erthad qui commence par une voyelle) ce qui donne l'adjéctif veleg et non beleg par la transformation du b en v - cette lénition est nécessaire si tu veux aussi traduire le "La" par "i" car c'est ce même "i" qui provoque la lénition. Si je me trompe ou si ce que je dit est a préciser veuillez bien m'en faire part. Merci d'avance - Alagos - 05.11.2003 Merci bcp pour cette aide ^^. |