![]() |
Qu'avez-vous lu de Tolkien? - Version imprimable +- Forum Tolkiendil (https://forum.tolkiendil.com) +-- Forum : Sujets divers... (https://forum.tolkiendil.com/forum-5.html) +--- Forum : L'Association Tolkiendil vous souhaite la bienvenue (https://forum.tolkiendil.com/forum-47.html) +--- Sujet : Qu'avez-vous lu de Tolkien? (/thread-1429.html) |
RE: Qu'avez-vous lu de Tolkien? - Hermione - 30.04.2013 Je confirme que le Hobbit en anglais est assez facile ![]() RE: Qu'avez-vous lu de Tolkien? - Alkar - 01.05.2013 D'accord merci pour ta réponse Hermione. En effet, je pense que le Hobbit, le SDA, voire le Silmarillion seront plus simple à lire à lire du fait que je les connait assez bien dans l'ensemble, le vrai défi débutera lors de la lecture des sept HoME. RE: Qu'avez-vous lu de Tolkien? - sam90 - 01.05.2013 La tache la plus ardu en Anglais de niveaux moyen ou faible est sans aucun doute The Lord Of The Rings. Meme après avoir lu The Hobbit. Ce dernier se comprend relativement facilement plus on avançe dans le bouquin, puisqu'il a été écrit et conçu pour qu'un jeune publique s'y retrouve. Il y a tout de meme des termes hors de l'ordinaire comme ''confusticate'' et ''bebother'' par exemple. LOTR est une autre paire de mache. J'avais un niveau assé ordinaire en Anglais quand j'ai lu les tomes pour la premiere fois et c'était vraiment pas évident. Faut avoir son dictionnaire entre-ouvert juste a coté, et avançer page par page en recherchant des mots constament et lire et relire des phrases pour bien comprendre leur sens. Les descriptions des lieux étais particulièrement pénible... Mais on asborbe de plus en plus et c'est ce qui nous motive a continuer. Pour moi lire LOTR a été carrément un tremplin en Anglais. J'ai beaucoup appris en lisant ces livres et maintenant je peu lire n'importe quel bouquin dans cette langue sans problème. Donc ne te décourage pas, faut etre persévérent c'est tout. Th Silmarillion se fait bien aussi, une fois qu'on a traversé LOTR et qu'on est famillié avec le style Tolkien, rien ne peu plus nous arreter. RE: Qu'avez-vous lu de Tolkien? - Arwen - 01.05.2013 Sam90 : Est-ce que tu peux faire un peu plus d'attention à ton français ? on connait tous la langue bien sûr mais on doit la respecter ![]() Et pour apporter mon petit grain de sel, lire Tolkien en anglais est fascinant, et ce n'est pas trop difficile (sauf pour les HoME qui présentent le vrai "challenge") RE: Qu'avez-vous lu de Tolkien? - Alkar - 01.05.2013 Je pense que le SDA est plus dur à lire que le Silmarillion, dans la mesure où le SDA détaille énormément, alors que le Silmarillion relate le récit des Jours Anciens avant la période SDA en seulement 300 pages. Du coup je pense que l'aspect plus synthétique du Silmarillion permet une lecture plus facile. RE: Qu'avez-vous lu de Tolkien? - Zelphalya - 02.05.2013 Je dirais justement le contraire. Le Silmarillion est très riche, voire trop. C'est justement le premier reproche fait : il y a trop de noms à retenir, on mélange tout. Même les Enfants de Húrin a eu droit à ce reproche, le premier chapitre présente trop de noms de personnages. RE: Qu'avez-vous lu de Tolkien? - Alkar - 02.05.2013 Mais les noms des personnages du Silmarillion sont écrits selon les langues inventées par Tolkien, donc il n'y a pas de changement de ce côté-là, comme du côté des noms de lieux non ? J'arrive à bien me figurer chaque personnage au fil de mes années de lecture, je ne pense pas que se soit un gros problème à la compréhension du livre en anglais. En cela, je pense qu'il est plus aisé à lire que le Seigneur des Anneaux. RE: Qu'avez-vous lu de Tolkien? - Druss - 02.05.2013 C'est en terme de densité de personnages que l'on parle. Pour un volume inférieur, le Silmarillion possède beaucoup plus de personnages que le Seigneur des anneaux, aucun n'étant personnage principal suivi du début à la fin, comme l'est Frodo ou Aragorn. Que ce soit en anglais ou en français, le Silmarillion est beaucoup moins facile à cause de cela. RE: Qu'avez-vous lu de Tolkien? - Elendil - 02.05.2013 A titre personnel, je trouve que le Silm. n'a pas vraiment plus difficile à lire que le SdA, qui comporte lui aussi une énorme densité de personnages dans son premier chapitre (sans parler du Prologue). La grande différence, c'est que les personnages secondaires du chapitre 1 restent secondaires et que le lecteur le sait. Alors que les personnages "secondaires" du Silm. ont une tendance déconcertante à revenir ultérieurement sur le devant de la scène. Et qu'il n'y a effectivement aucun héros vraiment durable dans le Silm. En cela, le Silm. paraît plus difficile parce qu'il est plus loin des conventions du roman moderne. En fait, ce n'est pas du tout un roman au sens moderne du terme, alors que le SdA en est (partiellement) un. Cela déconcerte le lecteur et c'est cette nouveauté qui le rend plus ardu à la première lecture. Avant de déclarer que le Silm. est plus difficile dans l'absolu, je serais très curieux de connaître l'opinion de personnes qui sont habitués depuis l'enfance à un type d'histoires dont le processus narratif est très loin des conventions du roman. Par exemple, quelqu'un qui aurait grandi en lisant des sagas islandaises (le plus proche équivalent narratif du Silm., je pense), des épopées hindoues (je ne sais pas si vous avez déjà abordé le Ramayana ou le Mahabharata, mais c'est quelque chose...) ou des romans épiques chinois (pour le peu que j'en ai lu, cela me fait penser à l'histoire des Rougon-Macquart suivant le mode épique). RE: Qu'avez-vous lu de Tolkien? - Alkar - 02.05.2013 (02.05.2013, 17:01)Elendil a écrit : Par exemple, quelqu'un qui aurait grandi en lisant des sagas islandaises (le plus proche équivalent narratif du Silm., je pense), des épopées hindoues (je ne sais pas si vous avez déjà abordé le Ramayana ou le Mahabharata, mais c'est quelque chose...) ou des romans épiques chinois (pour le peu que j'en ai lu, cela me fait penser à l'histoire des Rougon-Macquart suivant le mode épique). Je lis depuis plusieurs années les Sagas Islandaises, et je n'ai jamais vraiment trouvé la lecture très difficile, de par le fait que la traduction parue dans chez La Pléiade est excellente. Cependant il est vrai que pour les oeuvres hindoues, les textes sont un peu plus durs à la lecture, non pas uniquement parce que les histoires un peu complexes, mais la difficulté est en partie due à mon sens, à la langue originelle de ces écrits, le sanskrit donc, qui est la langue la plus dure que j'ai pu étudié jusque-là. Pour anecdote, apprendre le sanskrit est un challenge comparable à l'apprentissage du chinois, mais l'étude de cette langue vaut son pesant en or. Les textes sont très riches, mais la traduction de ces textes est moins facile à cerner, du moins c'est la sensation que j'ai eu à lire ces ouvrages. Je n'ose imaginer de lire ces livres en version originales, à moins d'avoir une trentaine d'années d'expérience avec cette langue. Donc d'après ce que tu dis Elendil, je pense que je suis en très large mesure de lire le Silmarillion, ce qui me rassure, du fait que j'étais un peu réticent à ce projet de lecture il y a encore quelques temps. RE: Qu'avez-vous lu de Tolkien? - ptit du nord - 02.05.2013 personnellement j'ai lu le Kalevala l'année dernière et j'en ai trouvé la lecture assez ardue à peu près du même niveau que le silmarillion bien que ça n'ait rien à voir. Par contre de là à le lire en anglais (le silmarillion)... je viens de lire the Hobbit et je termine les appendices de LOTR (c'est pas le même niveau clairement mais ça va) cela reste abordable pour avec un niveau d'anglais moyen et un dictionnaire ^^ maintenant je vais m'attaquer aux enfants de hurin en anglais que je pense plus facile que LOTR ![]() les versions originales c'est quand mieux ![]() RE: Qu'avez-vous lu de Tolkien? - sam90 - 02.05.2013 (01.05.2013, 22:22)Arwen a écrit : Sam90 : Est-ce que tu peux faire un peu plus d'attention à ton français ? on connait tous la langue bien sûr mais on doit la respecter Désolé pour mon français mais je tien a dire pour ma défense que je ne suis pas Français et que ici on le parle et l'écrit un peu différement notament pour la structure des phrases dans certaines circonstances. L'orthographe n'a jamais été mon fort non plus a l'école donc je demande un peu de compréhension tout en fesant des efforts de mon coté. Bonne journée. RE: Qu'avez-vous lu de Tolkien? - Zelphalya - 02.05.2013 Sam90, Arwen n'est pas non plus Française ![]() Essaye juste de te relire et passer un correcteur orthographique, ça limitera les fautes de frappes et quelques fautes d'orthographe (comme "mache" ou "assé" ![]() Revenons au sujet maintenant ![]() RE: Qu'avez-vous lu de Tolkien? - Dolloduîn - 17.05.2013 Je n'ai lut que le "strict" nécessaire dirais-je: The Hobbit, Le Seigneur des Anneaux et Le Silmarilion. (J'ai dut le lire plusieurs foit pour bien le comprendre tellement il y à de noms, de dates ect ect...) RE: Qu'avez-vous lu de Tolkien? - elu thingol - 17.07.2013 Salut!j ai 13 ans et pour ma part,j ai lu -les trois tomes du seigneur des anneaux -le hobbit -les 3 contes et légendes inachevés -le silmarillon Et j ai aussi commencé le premier tome des comptes perdus(le deuxieme etant en chemin ainsi que morgoth's ring,les laies de beleriand,faërie et autres textes et les enfants de hurin) Au fait,vous me conseiller quelle livre pour apres?j ai malheuresement un credit limité et du coup je voudrais prendre les meilleur RE: Qu'avez-vous lu de Tolkien? - Druss - 17.07.2013 C'est pas mal pour ton âge. Par contre, sauf si tu maitrises très bien l'anglais, Morgoth's Ring n'est peut-être pas le meilleur tome pour continuer après les Contes Perdus. Mieux vaut poursuivre avec les Lais du Beleriand puis la Formation de la Terre du Milieu et la Route Perdue qui existent en français. RE: Qu'avez-vous lu de Tolkien? - elu thingol - 18.07.2013 Merci du conseil J ai pris morgoth's ring parceque j'avais vu plein de rérence a lui dans les contes perdu et d autres livres Sinon mon niveau d anglais est......potable,je suis conscient que ce livre va signifier pas mal de temps avec le dictionnaire d'anglais d'un coté et le livre de l autre mais bon......je voudrais améliorer mon niveau d'anglais donc je me suis dit que j'allai prendre un livre en anglais dans ma commande Aussi merci pour les suggestions de livres,ce sera ma prochaine commande RE: Qu'avez-vous lu de Tolkien? - elu thingol - 18.07.2013 Pardon,pas dans les contes perdus les références a morgoth's ring,dans les contes et légendes inachevés RE: Qu'avez-vous lu de Tolkien? - Naïn - 06.08.2013 Bien le bonjour, je suis nouveau icic et pour ma part j'ai lu : de Tolkien : -Le Seigneur des Anneaux -Le Hobbit ( ancienne et nouvelle traduction ) -Les contes et légendes inachevés -Le Silmarillon -Les contes perdus -Les lais du Beleriand -La formation de la terre du milieu -La route perdue -Les enfants de Hurin -Fäerie et autres textes -Les aventures de Tom Bombadil -Roverandom -La légende de Sigurd et Gudrun -Lettres Sur Tolkien : -Sur les rivages de la terre du milieu, de Vincent Ferré -Le Dictionnaire tolkien ( enfin en train de lire ) -L'encyclopédie Illustrée, de David Day -L'encyclopédie des Elfes, d'Edouard Kloczko RE: Qu'avez-vous lu de Tolkien? - sam sanglebuc - 06.10.2013 SdA (avec ttes les appendices) Silm CLI Les Lettres de Tolkien j'ai lu les suivants mais ils ont brûlé (hélas) et je ne peux les relire... Les lais de Béleriand (vf/vo ? j'avais du mal avec la vo) Les aventures de Tom Bombadil Faërie essai sur les contes de fées Monstres et créatures Les enfants de Hurin (je ne sais plus) Les lettres du père Noël (je n'ai pas du tout aimé, seul désaccord que j'aie avec Tolkien) Certains sont plutôt de Christopher je crois... Pour le reste, ça dépendra du temps libre et des cadeaux à venir ! RE: Qu'avez-vous lu de Tolkien? - Druss - 06.10.2013 (06.10.2013, 13:10)sam sanglebuc a écrit : Certains sont plutôt de Christopher je crois... Dans les ouvrages que tu cites, les CLI et les Lais du Beleriand possèdent les commentaires de Christopher Tolkien mais les textes sont du père. Ensuite, il y le cas plus compliqué du Silmarillion et des Enfants de Hurin. Le Silmarillion est un agrégat de plusieurs textes écrits par Tolkien père durant toute sa vie, mais réunis et lissés par Christopher pour éviter les divergences. Les Enfants de Hurin sont aussi un agrégat des différentes versions de l'histoire, mais sans qu'il n'y ait a priori de modifications apportées par Christopher. RE: Qu'avez-vous lu de Tolkien? - sam sanglebuc - 06.10.2013 tout à fait! En fait je suis un peu perdu avec tous ceux que je ne connais pas: les HoMe en particulier. De quoi traitent-ils? RE: Qu'avez-vous lu de Tolkien? - Ikis - 09.10.2013 ![]() ( et surtout ne pas hésiter à cliquer sur les liens ![]() RE: Qu'avez-vous lu de Tolkien? - ISENGAR - 09.10.2013 (06.10.2013, 13:10)sam sanglebuc a écrit : j'ai lu les suivants mais ils ont brûlé (hélas) et je ne peux les relire... Voilà qui est curieux... que s'est-il passé ? ![]() I. RE: Qu'avez-vous lu de Tolkien? - Sauron - 18.10.2013 Une brouille avec un balrog? ![]() RE: Qu'avez-vous lu de Tolkien? - Sileva - 25.10.2013 Bonjour, Les ouvrages que j'ai lu de Tolkien, dans l'ordre :
RE: Qu'avez-vous lu de Tolkien? - Melenwë - 02.06.2017 Le Silmarion,en ce moment, Le Hobbit Le Seigneur des Anneaux Les Enfants de Hurin RE: Qu'avez-vous lu de Tolkien? - Tikidiki - 02.06.2017 Silmarillion ![]() RE: Qu'avez-vous lu de Tolkien? - Hofnarr Felder - 02.06.2017 Le Silmarillion est à l'œuvre tolkienienne ce que le Silmaril est à Eärendil... RE: Qu'avez-vous lu de Tolkien? - morphe07120 - 28.01.2018 bonjour à vous tous ![]() Qu'avez vous lu de Tolkien ? Conté par les parents puis lu étant petit ; - The Hobbit or There and Back Again, illustré par J.R.R.Tolkien de chez George Allen & Unwin ( 1937 ) - Le Fermier Gilles de Ham (Farmer Giles of Ham), illustré par Pauline Baynes. - Les Aventures de Tom Bombadil "The Adventures of Tom Bombadil" La première fois, je l'ai entendu par mon père qui l'avait traduit en français et en grec. Poème qui fut publié dans le Oxford Magazine du mois de février datant de 1934 ainsi que "Looney" datant du mois de janvier de la même année et "Errance" Errantry, du mois de novembre 1933. La deuxième fois, je l'ai lu par moi même en français traduit par D.Hedayat, Christian Bourgois et en anglais par George Allen & Unwin - Monsieur Merveille "Mr. Bliss" illustré par Tolkien et édité par George Allen & Unwin , 1982. - The Cat and the Fiddle, paru dans Yorkshire Poetry du mois d'octobre-novembre 1923. - La Cité des dieux "The City of the Gods" paru dans The Microcosm. Par contre, The City of the Gods fut réédité par Christopher Tolkien sous le titre « Dans une Cité perdue et morte » dans Le Livre des contes perdus. - The Father Christmas Letters, édité par Baillie Tolkien traduction par Gérard-Georges Lemaire 1995. - The Silmarillion, édité par Christopher Tolkien de George Allen & Unwin 1977 (que je n'ai plus ![]() - Contes et légendes inachevés "Unfinished Tales of Númenor and Middle-earth" édité par Christopher Tolkien de chez George Allen & Unwin ( 1980 ) Durant mon adolescence !! - The Complete Guide To Middle-earth : From The Hobbit to The Lord of The Rings and Beyond, par Robert Foster edité par Del Rey books - La Communauté de l'anneau "The Fellowship of the Ring" 1954 : Les Deux Tours "The Two Towers" Le Retour du roi "The Return of the King" édités par G. Allen & Unwin - Le livre des contes perdus "The Book of Lost Tales 1" - Le second livre des contes perdus - Le troisième tome, Les Lais du Beleriand "The Lays of Beleriand" édités par George Allen & Unwin - Le quatrième tome, La Route perdue et autres textes "The Lost Road and Other Writings" de la maison d'édition Unwin Hyman. - Roverandom que j'ai lu deux fois une fois en anglais édité par HarperCollins paru en 1998.Puis en Français, édité par Christian Bourgois en 1999 et traduit par Jacques Georgel. - John Ronald Reuel Tolkien, une biographie par Humphrey Carpenter et édité par Allen et Unwin en 1977 puis vers les années 2010 ; - Faërie et autres textes, l'édition bilingue et traduite par Francis Ledoux, Elen Riot, Dashiell Hedayat et Céline Leroy - Les Enfants de Húrin Édité par Christopher Tolkien. - : La Légende de Sigurd et Gudrún (The Legend of Sigurd and Gudrún, édité par Christopher Tolkien et traduit par Christine Laferrière, Christian Bourgois. - Les Monstres et les Critiques et autres essais "The Monsters and the Critics and other essays" édité par Christopher Tolkien et qui comprend : Beowulf Les Monstres et les Critiques Du conte de fées Un vice secret Sire Gauvain et le Chevalier vert L'Anglais et le Gallois et Discours d'adieu à l'université d'Oxford Traduction de Christine Laferrière, Christian Bourgois, Paris, 2006. depuis deux ans, un peu prêt; - John Howe, sur les terres de Tolkien, édité par Latalante - Tolkien l'encyclopédie illustrée par David Day (je déteste les illustrations dedans lol et les cartes des terres mortels comme immortelles qui sont bourrées de fautes sinon c'est une belle encyclopédie ![]() - Beren and Lúthien (The Tale of Beren and Lúthien) Édité par Christopher Tolkien. - De nouveau, Le Hobbit - édition de luxe (sous coffret)de John Ronald Reuel Tolkien et traduit de l'anglais par Daniel Lauzon (que j'apprécie moins que l'édition originale). - Le haut elfique pour débutant par Edouard Kloczko - Le Silmarillon, édition Pocket traduit de l'anglais par Pierre Alien, Christian Bourgeois. En tout cas, pour l'instant !!! ![]() J'ai beaucoup de doubles provenant des maisons Pocket et Bourgeois. PS; Amies, connaisseurs, passionnées, puristes ou non et amoureux de beaux livres et des œuvres de Tolkien Suis à la recherche de "the Silmarillon" de 1977 en format relié avec la couverture noire sur reflet bleutée qui contient au centre la Rosasse (armoirie) de Lúthien ? si jamais une personne à des pistes ou bien encore par miracle l'aurait en double ou triple et souhaite faire un heureux ou autres, et bien sachez que je suis très intéressé !! ![]() Merci à vous |