Widgets Amazon.fr


Poster une réponse 
 
Note de cette discussion :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
[Parution] Nouvelle traduction du Seigneur des Anneaux
20.09.2018, 09:24
Message : #421
RE: [Parution] Nouvelle traduction du Seigneur des Anneaux
Les Italiens vont avoir droit à une nouvelle traduction dans un mois. Je suis impatient de savoir si le tollé sera le même qu'en France Mr. Green

Demons run when a Good Man goes to war.
Night will fall and drown the sun
When a Good Man goes to war.
Friendship dies and true love lies.
Night will fall and the dark will rise
when a Good Man goes to war.
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
22.09.2018, 17:22
Message : #422
RE: [Parution] Nouvelle traduction du Seigneur des Anneaux
Pour information, nous organisons un concours pour gagner l'intégrale poche

[Image: affiche_concours_pocket_2018_1.jpg?w=600]

Plus d'infos sur le fuseau voisin : http://forum.tolkiendil.com/thread-9368.html



Au passage, je tiens à signaler que le 4ème de couverture de cette intégrale poche contient une erreur qui peut laisser croire qu'il s'agit de la première traduction : Frodon au lieu de Frodo. Vérifiez bien que le traducteur est bien Daniel Lauzon sur le 4ème de couverture, si vous n'êtes pas sûr.

Demons run when a Good Man goes to war.
Night will fall and drown the sun
When a Good Man goes to war.
Friendship dies and true love lies.
Night will fall and the dark will rise
when a Good Man goes to war.
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
07.12.2018, 10:15
Message : #423
RE: [Parution] Nouvelle traduction du Seigneur des Anneaux
Une lectrice enchantée :
http://julie-lou.com/le-seigneur-des-anneaux-tolkien/

Demons run when a Good Man goes to war.
Night will fall and drown the sun
When a Good Man goes to war.
Friendship dies and true love lies.
Night will fall and the dark will rise
when a Good Man goes to war.
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
27.12.2018, 09:34
Message : #424
RE: [Parution] Nouvelle traduction du Seigneur des Anneaux
Après avoir parcouru les sujets concernant la nouvelle traduction (SDA et Hobbit), j'ai fini par passer du scepticisme condescendant à l'approbation joyeuse.
Les messages de D Lauzon, expliquant, justifiant, défendant sont d'abord agréables à lire, et même si le niveau est parfois trop élevé pour le non linguiste que je suis, c'est très intéressant. J'ai bien compris aussi qu'une "simple" correction de Ledoux était tout "simplement" impossible.
Mais cela me pose de nombreux problèmes. Comme Tolkiendil s'y est mis, et que je vais être à la traîne longtemps, je vais devoir préciser à chacun de mes messages "selon l'ancienne version" et ressembler à un vieux croûton. Puis trouver un financement du vieux bonhomme rouge qui crèche au Pôle nord. D'ici là j'espère que les projets en cours auront abouti pour me laisser tout le temps nécessaire à une telle lecture.
Mais ce qui va me manquer surtout c'est le moteur de recherche de citations, pour ne pas recopier à la main des passages entiers. J'utilise actuellement celui de JRRVF, en existe t il un avec la nouvelle traduction ?
Enfin il me faudra mettre de côté cette merveilleuse traduction/interprétation/extrapolation qu'était "Rôdeur" pour "Ranger" qui apportait une touche de rêve, de romantisme et de mystique. Je viens juste de remarquer après en avoir discuté avec Chiara C et d'autres dernièrement qu'il y a dans Rôdeur un accent circonflexe, qui a la forme d'une ...
Couronne. Ou d'une auréole. C'est quand même autre chose que Chuck Norris le ranger du Texas.
Joyeux Noël à toutes et tous !

La lumière n'indique pas le bout du tunnel, c'est la lanterne de celui qui comme toi, cherche à sortir.
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
27.12.2018, 09:56
Message : #425
RE: [Parution] Nouvelle traduction du Seigneur des Anneaux
Pour le moteur de recherches de JRRVF, il restera sous cette forme, avec comme référence la traduction de Francis Ledoux.
Il n'y aura pas d'autre version, car même si c'est bien pratique et qu'on l'a toutes et tous utilisé au moins une fois, le principe même de ce moteur est un peu border line, du point de vue du droit Smile

Ne t'inquiètes pas pour le côté vieux crouton. Aujourd'hui, ma préférence va clairement à la traduction de Daniel dans sa globalité, et Bessac a supplanté Sacquet dans mon esprit depuis longtemps - comme Grand'Peur a gommé facilement Forêt Noire - mais paradoxalement, je ne peux m'empêcher de dire La Comté, et de parler de rôdeurs.
Et je me sens toujours aussi vert pour autant ! Razz

I.
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
27.12.2018, 11:27
Message : #426
RE: [Parution] Nouvelle traduction du Seigneur des Anneaux
Ne te tracasse pas pour les discussions, nous sommes majoritairement habitués à l'ancienne traduction, on s'accoutume chacun doucement à la nouvelle. Le fait de l'avoir mise en avant dans l'encyclopédie n'oblige personne à utiliser cette nomenclature dans les discussions du forum ou du chat, heureusement Smile

"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
27.12.2018, 14:28
Message : #427
RE: [Parution] Nouvelle traduction du Seigneur des Anneaux
Est ce qu'une version livre numérique du SDA possède son propre moteur de recherche ? Je n'en n'ai jamais utilisé.

La lumière n'indique pas le bout du tunnel, c'est la lanterne de celui qui comme toi, cherche à sortir.
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
27.12.2018, 15:34
Message : #428
RE: [Parution] Nouvelle traduction du Seigneur des Anneaux
Oui, sur un epub, tu peux faire une recherche.

"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
15.02.2019, 11:59
Message : #429
RE: [Parution] Nouvelle traduction du Seigneur des Anneaux
Fraternité ou communauté (je sais, la vignette de couverture ne fait pas envie, mais c'est intéressant) ?




Demons run when a Good Man goes to war.
Night will fall and drown the sun
When a Good Man goes to war.
Friendship dies and true love lies.
Night will fall and the dark will rise
when a Good Man goes to war.
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
27.04.2019, 19:37
Message : #430
RE: [Parution] Nouvelle traduction du Seigneur des Anneaux
1) Quelle est la police de caractère qui écrit "du samedi 22 septembre 9h" sur l'affiche du concours de l'année dernière ? (cf plus haut sur cette page)

2) Le tableau comparatif entre les traductions ne mentionne pas le Nindalf / Platerrague ; comment le traduit Lauzon ?
2 bis) faut-il faire un sujet spécifique pour recenser les éléments manquant dans ce tableau ?

merci d'avance Smile

ARDA - chaine Youtube :
https://www.youtube.com/channel/UC-G5K_m...iTWIZQWhEA
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
Poster une réponse 



Discussions apparemment similaires...
Discussion : Auteur Réponses : Affichages : Dernier message
  [Parution VF - Audio] Le Seigneur des Anneaux lu par Thierry Janssen Druss 27 7 261 22.12.2018 17:46
Dernier message: Zelphalya
  [Parution] Le Hobbit : nouvelle traduction de Daniel Lauzon Camlost 566 441 708 07.11.2018 18:40
Dernier message: Daniel Lauzon
  Le Seigneur des Anneaux 4ème du Top 10 des livres qu'on ne finit pas Zelphalya 18 4 668 12.10.2017 19:11
Dernier message: Hofnarr Felder
  Existentialisme dans le Seigneur des Anneaux, façon Millenials Chiara Cadrich 26 7 965 03.08.2017 14:33
Dernier message: Elendil
  [Parution VF] Beowulf: traduction et commentaire de J.R.R. Tolkien Druss 69 54 348 10.04.2017 14:07
Dernier message: Hofnarr Felder
  Seigneur des anneaux édition France Loisirs alphaaa 1 2 369 17.09.2016 22:26
Dernier message: Zelphalya
  De Gaulle et le Seigneur des Anneaux Druss 7 4 383 27.08.2016 23:14
Dernier message: ISENGAR
  Le Seigneur des Anneaux Zelphalya 14 15 256 06.06.2015 12:28
Dernier message: Zelphalya
  Les couvertures des éditions du Seigneur des Anneaux chez Bourgois Zelphalya 2 3 651 15.09.2014 15:05
Dernier message: Hyarion
  [Parution] Nouvelle édition de Beowulf and the Critics - 2011 Druss 9 11 178 21.08.2011 17:22
Dernier message: Druss

Aller à :