Widgets Amazon.fr


Poster une réponse 
 
Note de cette discussion :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Histoire de la traduction du Hobbit en français
21.05.2017, 17:11
Message : #1
Histoire de la traduction du Hobbit en français
Je n'ai pas réussi à trouver d'informations concernant le contexte de la traduction du Hobbit en français par Francis Ledoux aux éditions Stock.

On connait l'histoire de la traduction du Seigneur des Anneaux grâce à l'interview de Christian Bourgois qui admet avoir publié sans avoir lu l'ouvrage sur les recommandations de Jacques Bergier qui en parlait dans son livre Admirations.

Mais comment en est-on arrivé à traduire le Hobbit en France en 1969 ?

"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
21.05.2017, 21:08
Message : #2
RE: Histoire de la traduction du Hobbit en français
J'avais tenté de trouver quelques infos, mais sans succès. Il faudrait contacter les éditions Hachette, qui sont les propriétaires de Stock depuis les années 1960. Une grosse maison d'édition comme elle doit avoir des archives sur le sujet.

Demons run when a Good Man goes to war.
Night will fall and drown the sun
When a Good Man goes to war.
Friendship dies and true love lies.
Night will fall and the dark will rise
when a Good Man goes to war.
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
22.05.2017, 07:36
Message : #3
RE: Histoire de la traduction du Hobbit en français
Je m'étais posé la même question il y a deux ou trois ans. Vincent n'avait aucune info à ce sujet, ce qui signifie que personne aux éditions Bourgois ne doit s'en rappeler. Il faudrait effectivement contacter Stock.

Nous pourrions commencer par lister l'ensemble des questions qu'on souhaiterait poser, de sorte qu'ils puissent nous répondre précisément.

Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
22.05.2017, 19:48
Message : #4
RE: Histoire de la traduction du Hobbit en français
Et contacter l'illustrateur Chica ?
Il est encore en vie, et son témoignage pourrait être éclairant ?

https://www.chicapeinture.com/galerie-portfolio-c1o3x

I.
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
23.05.2017, 06:51
Message : #5
RE: Histoire de la traduction du Hobbit en français
C'est aussi une bonne idée, je trouve.

Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
20.11.2017, 12:28
Message : #6
RE: Histoire de la traduction du Hobbit en français
Je n'ai pas encore pris de contact avec l'illustrateur.
Par contre, je suis retombée sur ce message de Druss qui indique une correspondance entre Tolkien et André Bay des éditions Stock souhaitant renommer les Hobbits en Hopins.

"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
21.11.2017, 08:54
Message : #7
RE: Histoire de la traduction du Hobbit en français
La plupart des archives de Stock sont dans une bibliothèque spécialisée en Normandie et leur accés est réglementé. Mais si par quelconque hasard on en apprend plus à ce sujet je serais ravie de l'apprendre. Ce n'est malheureusement pas directemenr dans ma lignée de recherches et j-ai du me concentrer sur d'autres choses.
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
21.11.2017, 09:05
Message : #8
RE: Histoire de la traduction du Hobbit en français
Quelle bibliothèque ?

Vu qu'il y a quelques Tolkiendili en Normandie, peut-être un d'entre eux pourra-t-il un jour faire une enquête ?

Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
22.11.2017, 19:15
Message : #9
RE: Histoire de la traduction du Hobbit en français
Elles sont à l'IMEC, une abbaye à Saint-Germain-la-Blanche-Herbe. Autant dire que depuis Tarbes c'est pas évident. Leur accès n'est pas autorisé à tout le monde non plus.
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
Poster une réponse 



Discussions apparemment similaires...
Discussion : Auteur Réponses : Affichages : Dernier message
  [Parution] Le Hobbit : nouvelle traduction de Daniel Lauzon Camlost 546 314 053 29.12.2017 11:05
Dernier message: muhyidin
  dictionnaire et Histoire de la terre du milieu Edain88 6 492 29.06.2017 21:49
Dernier message: Tikidiki
  Un Beowulf français ? Druss 32 5 823 23.11.2016 13:06
Dernier message: Druss
  Une brève histoire de dragon Huan 4 3 548 16.07.2006 21:07
Dernier message: Huan
  Prochaines parutions en français Alf 8 5 669 27.12.2004 22:30
Dernier message: eru iluvatar
  the history of midle earth traduit en francais??? thebigfreeman 13 7 219 10.11.2003 18:32
Dernier message: Turb
  Encyclopédie en français Belgarion 3 3 876 19.11.2002 19:12
Dernier message: Feregorn

Aller à :