Widgets Amazon.fr


Poster une réponse 
 
Note de cette discussion :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Traduction en Quenya + écriture en tengwar pour un tatouage
23.01.2017, 19:01
Message : #1
Traduction en Quenya + écriture en tengwar pour un tatouage
Bonjour à tous !

Il se trouve que j'ai pour projet de me faire un tatouage écrit en Quenya, et en tengwar, mais que je n'y connais vraiment rien et je souhaiterais qu'il soit le plus fidèle possible à la langue de Tolkien !
Du coup je viens vous demander un petit coup de main, il y aura sûrement moins d'erreur ! Smile
Du coup, je souhaiterais traduire "May the force be with you".

Je sais pas si c'est trop compliqué ou même si c'est faisable, mais je vous remercie d'avance !
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
24.01.2017, 10:40
Message : #2
RE: Traduction en Quenya + écriture en tengwar pour un tatouage
Bonjour et bienvenue !

Je t'invite à commencer par chercher le vocabulaire par ici : http://www.tolkiendil.com/langues/lexiqu...a-francais

Mais honnêtement, je suis pas sure que ce soit traduisible et je recommanderai plutôt la transcription tengwar directement depuis l'anglais. Voir par ici pour plus d'explications Smile : http://forum.tolkiendil.com/thread-7046.html

"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
25.01.2017, 01:27
Message : #3
RE: Traduction en Quenya + écriture en tengwar pour un tatouage
C'est un cas intéressant. Nous avons à première vue ce qu'il faut, mais le gros problème est de traduire la Force, mot très culturel et spécifique de l'univers de Star Wars, sans équivalent précis chez Tolkien.

Grammaticalement, aucun problème : nous avons bien assez de structures proches dans les écrits de JRRT pour servir d'exemples, notamment dans ses traductions de prières catholiques en quenya :
  • dans le Je vous salue Marie : i Héru aselye "le Seigneur est avec vous" ;
  • dans le Notre Père : na aire esselya "que ton Nom soit sanctifié" littéralement "soit sanctifié nom-votre".
La particule na d'optatif (=mode exprimant le souhait) est aussi bien attestée sous la forme nai. Il n'est pas clair s'il existe une différence d'usage entre les deux, si ce sont des variantes ou des fluctuations dans les choix de Tolkien.

La structure sera donc na [la force] aselye ou nai [la force] aselye.

Les mots du quenya qui désignent le plus directement la force s'entendent au sens physique, ce qui ne convient évidemment pas ; c'est le cas de :
  • níre, mot de sens général mais plutôt physique en quenya (des mots apparentés vont cependant vers le sens de "volonté", lequel est dominant en telerin et en sindarin) ;
  • poldore désigne la puissance physique, celle du corps au premier chef car ce mot se rattache à l'adectif polda "fort, costaud" ;
  • tuo désigne la force physique au sens de la vigueur, mais aussi le muscle et le tendon ;
  • sahtie a un sens moral mais désigne la force comme coercition, donc là on est du côté obscur !
On pourrait utiliser le terme de túre qui désigne assez indifféremment la maîtrise, la supériorité, la puissance et la victoire. Cela pourrait donner Na i túre aselye. Mais on dirait aussi bien ainsi "que la puissance soit avec toi" et "que la victoire soit avec toi". C'est assez imprécis, mais pas forcément inapproprié. Ce mot se rattache à la racine √TUR que Tolkien décrit ainsi (PE22:151) : “power of domination or dominion, control of other wills, legitimate or illegitimate mastery”. Pas évident à bien traduire, mais on est dans le registre de la puissance, de la domination, de la maîtrise, du contrôle d'autres volontés, légitimement ou non. Je ne prétends pas être un spécialiste de l'univers de Star Wars, mais il me semble que l'on n'est pas loin.

Une autre piste serait de se servir des assez nombreux termes métaphysiques ou spirituels qui existent en quenya, en trouvant ce qui correspondrait le mieux dans la perspective des Elfes. Il faudrait une sorte de puissance qui anime les êtres vivants. Peut-être que le Feu Secret évoqué dans l'Ainulindalë serait possible, mais il s'applique au monde en sa globalité et non simplement aux êtres vivants comme c'est (je crois) le cas de la Force. De toute façon, on n'a pas de la main de Tolkien l'expression équivalente en quenya, même si des mots pour "feu" et "secret" existent. Ou alors, en quenya de 1915, il y a (PE12:81) "Feu, en particulier dans les temples etc. Un nom mystique identifié avec le Saint-Esprit." Mais Tolkien n'a pas conservé dans ses écrits ultérieurs la racine √SAHYA qui sous-tend ce mot, il est donc extrêmement douteux qu'il l'aurait conservé plus tard. (Plus tard, lorsqu'il a traduit le Gloire au Père, il a simplement rendu Saint-Esprit par Airefea qui en est un calque, une traduction littérale terme à terme.) Le Saint-Esprit proprement dit, celui du christianisme de notre monde, ne convient pas davantage. Il est lié à l'idée de Dieu personnel. (Il est hors de ma portée d'étudier le lien entre le Feu Secret et le Saint-Esprit, quoique je ne serais pas surpris que c'aie déjà été fait.)

Fondamentalement, on se heurte à un obstacle qui est de traduire les notions d'une spiritualité avec des mots empreints d'une autre. C'est le même problème qui se pose quand on veut parler du Dieu chrétien en chinois ou inversement de parler du qi chinois en français, lequel n'est pas sans ressembler à la Force. La solution en français, comme très souvent dans ce cas, a été d'emprunter le mot en même temps que le concept ; mais ce n'est guère envisageable dans le cas qui nous occupe.

Pour ceux qui veulent remonter aux attestations de tous ces termes elfiques, je recommande l'excellent site Eldamo.

Il me reste juste à répéter la parole prudente d'Elendil dans l'avertissement préliminaire de cette section du forum :

Citation :Un tatouage est une inscription à vie sur votre corps, nous vous recommandons vivement d'y réfléchir longuement. Nous ne sommes pas en mesure de garantir à 100 % l'exactitude de la réponse à votre requête, ne l'oubliez pas.

Le langage a à la fois renforcé l'imagination et a été libéré par elle. Qui saura dire si l'adjectif libre a créé des images belles et bizarres ou si l'adjectif a été libéré par de belles et étranges images de l'esprit ? - J. R. R. Tolkien, Un vice secret
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
Poster une réponse 



Discussions apparemment similaires...
Discussion : Auteur Réponses : Affichages : Dernier message
  Traduction et transcription Quenya et Tengwar LadySlyther 3 109 04.01.2018 07:50
Dernier message: Elendil
  Traduction en Quenya + écriture en tengwar pour un tatouage Melrosae 1 227 11.12.2017 22:28
Dernier message: Elendil
  demande de traduction phonétique en tengwar pour tatouages ZABU22 9 449 03.10.2017 15:09
Dernier message: ZABU22
  Traduction de 3 mots en quenya et translation en tengwar Tedd 5 422 27.09.2017 09:44
Dernier message: Zelphalya
Exclamation Recherche désespérement traduction fiable d'une phrase en elfique" tengwar" kathhilson 6 638 29.06.2017 09:37
Dernier message: Zelphalya
  demande de confirmation pour Traduction en sindarin et transcription en Tengwar Yunakaugumi 11 973 27.06.2017 22:16
Dernier message: kathhilson
  Traduction to resurect en quenya Manito 5 495 22.06.2017 19:35
Dernier message: Lomelinde
  Transcription pour tatouage tengwar "Hold on to your dreams" solcarnus 25 4 244 08.03.2017 09:09
Dernier message: Irwin
  Traduction de "famille pour toujours (à jamais/éternellement)" akitotaishi 13 2 497 18.12.2016 15:29
Dernier message: akitotaishi
  Un petit coup de main pour un traduction pour un tatouage Netto 19 3 373 17.10.2016 12:05
Dernier message: aravanessë

Aller à :