Widgets Amazon.fr


Poster une réponse 
 
Note de cette discussion :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Le fonwegian, la langue de l'île de Fonway
15.04.2016, 14:21
Message : #1
Le fonwegian, la langue de l'île de Fonway
A Secret Vice vient de paraître et avec ce texte, on découvre une toute nouvelle langue inventée par Tolkien. J'ai commencé à débroussailler un peu le sujet. La totalité des infos apparaît p. 21-22 de l'ouvrage.

Pour commencer, ce qu'en dit Tolkien : il s'agit d'un langage dont la grammaire est proche de celle du latin et du français, mais sa phonétique et ses mécanismes ne doivent rien au latin, au français ou à l'anglais. Ses sons sont anglais, sa grammaire largement latine, mais il demeure individuel.

Pour commencer simplement, le lexique fonwegian - anglais - français. Les mots soulignés sont ceux que Tolkien cite parmi les mots trisyllabiques [sic] :


Citation : ac : and, both / et, tous les deux, tous deux.
agroul : field / champ
amosa : love / amour

brugwalla : guard / garde, garder.

cablea : sing / chanter.
caphill : letter / lettre. Cf. epish.
con : ???
cun : carriage / calèche. Cf. cunfordos.
cunfordos : carriage / calèche. Cf. cun.

didula : defeat / vaincre.
dubu : many / beaucoup, nombreux.

epish : letter / lettre. Cf. caphill.

fonlogos : book / livre.
fonwella : attack / attaque, attaquer.
fubullala : teach / enseigner.
fugolliuk-a : Guild / Guilde.

glabsi : sword / épée.

hugwolla : I guard / je garde. Cf. brugwalla.
huntilla : despise / mépriser.

ib (?) : ???

lauka : praise / louer, encenser.

malle : mother / mère.
momor : death / mort.

nausi : sailor / marin.
noh : ???

pagos : father / père.
pase : peace / paix.
pen : foot / pied.
pindulla : laugh / rire.
ponb : girl / fille.
pullfuga : plough / labourer ou charrue.

regensie : queen / reine.
regullarum : horse / cheval.
rogis : red / rouge.
ruxa : nose / nez.

taxtos : perhaps / peut-être.
tellabrif : conquer / conquérir.
teplose : time / temps.
tuudadulla : fear / peur, craindre

usut : useful / utile.

vase : voice / voix.

wag nose : fill up / remplir.
wedfor : enemy / ennemi.
wegolang : good / bon, bonne.
won : ???
workskula : word / mot. Cf. wrun.
wrun : word / mot. Cf. workskula.

On s'aperçoit très vite que certains mots sont très proches des langues latines : agroul field / champ, qui rappelle le latin agricola et le français agricole, lauka praise / louer, du latin laudare, regensie queen / reine, du latin regina, reine ou regentia, régence, etc.

Il semble y avoir une similitude voire un lien de parenté entre brugwalla guard et hugwolla I guard. Il y a peut-être aussi un lien avec fonwella attack ?

Autre hypothèse: les verbes semblent intégrer -lla, à l'exception didula defeat et pullfuga plough : brugwalla, fonwella, fubullala, huntilla, pindulla, tellabrif, tuudadulla. Evidemment difficile de savoir comment les verbes sont formés en l'absence de plus de vocabulaire.

Je soupçonne didula d'être une erreur pour didulla, car ce mot est listé parmi des mots en -ll :

Citation :ll fonwella attack, huntilla despise, didula defeat, tuudadulla fear regullarum horse, hugwolla I guard, fubullala teach.

Je ne sais pas s'il faut comprendre regullarum horse comme un verbe qui comprendrait aussi -lla.

En tout cas, voilà pour le lexique.

Tolkien donne également des informations sur les cas nominatifs. Pour les pronoms, il liste (la table est écrite horizontalement par Tolkien, je la passe en vertical pour plus de facilité; en italiques, mes ajouts) :

Citation :Sing. | Plur.
ib | imer (masculin)
noh | noher (masculin)
won | woner (masculin)
wone | wonere (féminin)
wonos | wonoser (neutre)

Puis il remarque :

Citation :Notez ib, imer, mais noh, noher (anglais, français ou latin)
notez la relation des genres de la 3ème personne (Lat)
mais wonoser et ce fait que le féminin -e va à la fin, mais le neutre os toujours base suivante est portée sur toutes les formes*

Le nom se décline donc par agglutination d'un suffixe, avec trois genres et deux nombres. Tolkien signale la différence ib/imer, noh/noher, probablement pour marquer la présence de la lénition b > m.

Citation :* Note des éditeurs : Tolkien semble signaler une anomalie dans le genre neutre dans sa déclinaison des pronoms personnels fonwegians. En fonwegian, le genre, le nombre et le cas sont indiqués par des suffixes (le masculin semble être la racine de base, auquel on peut ajouter -e au féminin, -os au neutre, -er au pluriel et -is au cas génitif. L'ordre normal des suffixes semble être : racine + nombre + cas + genre, ainsi par exemple dans la déclinaison de con ci-dessous, conerise est le féminin pluriel au génitif (con + -er au pluriel + -is au génitif + -e au féminin). Cependant, cette règle ne semble pas s'appliquer au neutre, dans lequel le suffixe du genre est toujours le premier à être ajouté à la racine. Ainsi Tolkien donne wonoser comme pluriel neutre (won + -os au neutre + -er au pluriel) alors que selon la règle ci-dessus cela devrait être woneros (won + -er au pluriel + -os au neutre).

Tolkien donne ensuite la table suivante, pour le nom con (Tolkien donne sous la table cette forme, en italiques ce sont mes ajouts) :

Citation :Masc. | Fémi. | Neutr. |
con | cone | conos | (sing)
conis | conise | conosis | (gen)
coner | conere | conoser | (plu)
coneris | conerise | conoseris | (gen. plu.)

On a donc 2 nombres, singulier (base) et pluriel par ajout de -er ; 3 genres, masculin (base), féminin par ajout de -e et neutre par ajout de -os. Enfin, il existe au moins un cas, le génitif, caractérisé par -is.

L'ordre naturel de suffixation est : BASE + nombre + cas + genre, sauf si le genre est neutre, auquel cas c'est : BASE + neutre + nombre + cas.

Demons run when a Good Man goes to war.
Night will fall and drown the sun
When a Good Man goes to war.
Friendship dies and true love lies.
Night will fall and the dark will rise
when a Good Man goes to war.
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
29.05.2016, 09:34
Message : #2
RE: Le fonwegian, la langue de l'île de Fonway
Andrew Higgins a publié un article sur le sujet, qui permet de corriger certaines lectures ci-dessus :
http://scholar.valpo.edu/journaloftolkie...l3/iss1/3/

Demons run when a Good Man goes to war.
Night will fall and drown the sun
When a Good Man goes to war.
Friendship dies and true love lies.
Night will fall and the dark will rise
when a Good Man goes to war.
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
30.05.2016, 08:29
Message : #3
RE: Le fonwegian, la langue de l'île de Fonway
Après lecture de cet article, je me dis qu'il serait très intéressant de le traduire et de le publier, pour autant qu'Andrew Higgins l'accepte. En effet, le fonwégien semble être la plus élaborée de toutes les langues créées par Tolkien hors de son Legendarium et mériter qu'on l'étudie en détail.

Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
30.05.2016, 09:30
Message : #4
RE: Le fonwegian, la langue de l'île de Fonway
Pourquoi pas. C'est une bonne présentation générale, même si je trouve dommage qu'il n'y ait pas de réflexion plus précise sur la grammaire et le vocabulaire.

Demons run when a Good Man goes to war.
Night will fall and drown the sun
When a Good Man goes to war.
Friendship dies and true love lies.
Night will fall and the dark will rise
when a Good Man goes to war.
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
30.05.2016, 18:20
Message : #5
RE: Le fonwegian, la langue de l'île de Fonway
Dommage ? Je trouve que ça laisse une opportunité intéressante pour qui voudrait en écrire un, au contraire. Mais pour l'heure, ce serait très utile d'avoir une présentation générale qui replace le fonwégien dans son contexte.

Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
30.05.2016, 18:30
Message : #6
RE: Le fonwegian, la langue de l'île de Fonway
Je suis bien d'accord. Je disais dommage dans le sens où Andrew étant l'éditeur du texte, il était le mieux placé pour décortiquer la langue ; ça n'enlève rien à l'intérêt de son article.

Demons run when a Good Man goes to war.
Night will fall and drown the sun
When a Good Man goes to war.
Friendship dies and true love lies.
Night will fall and the dark will rise
when a Good Man goes to war.
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
Poster une réponse 



Discussions apparemment similaires...
Discussion : Auteur Réponses : Affichages : Dernier message
  La langue Orientale Galathil 20 16 187 18.09.2013 21:06
Dernier message: Elendil
  De quelle langue est-ce? Eoredane 2 2 045 01.01.2013 23:01
Dernier message: Eoredane
  Quelle est la langue des elfes de la forêt noire ? phoenlx 3 3 965 15.12.2011 23:48
Dernier message: Elendil
  La langue des Haladin et des Dunlendings Elendil 8 6 517 28.12.2009 14:59
Dernier message: Elendil
  Lambe Eldaiva - La langue des Elfes Druss 12 7 222 05.09.2009 18:20
Dernier message: Lomelinde
  Quelle langue étudiez-vous ? Elendil 30 28 127 06.06.2009 17:27
Dernier message: Arwen
  Langue noire Du Lac 16 11 894 24.08.2008 23:45
Dernier message: Lomelinde
  Coïncidence entre la langue noire & le khuzdul et l'étrusque Gamilrukhs 24 13 130 09.01.2008 14:39
Dernier message: Elendil
Question Questions de linguistique sur l'hadorien et la langue noire Gamilrukhs 16 10 832 17.12.2007 09:31
Dernier message: Kirinki
  Langue des Hommes Sauvages divitiac 9 5 315 09.11.2006 12:44
Dernier message: aravanessë

Aller à :