Widgets Amazon.fr


Poster une réponse 
 
Note de cette discussion :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Traduction elfique pour tatouage
06.02.2016, 18:19 (Ce message a été modifié le : 06.02.2016 18:19 par Mikasaa.)
Message : #1
Traduction elfique pour tatouage
Bonjour, bonsoir à tous Smile

Je viens vers vous car je suis un peu "déprimée" de ne trouver personne pour m'aider à traduire une phrase que je souhaite me faire tatouer en elfique.

J'ai essayé de le faire moi même mais sincèrement je n'y arrive pas, cette langue est très difficile à apprendre (comme vous pouvez le savoir).
J'en appelle donc aux personnes connaissant cette langue, l'ayant déjà étudier, et la maîtrisant, s'il était possible qu'on me la traduise et calligraphie.

Je remercie les personnes qui prendront le temps de répondre, et espéré trouver mon bonheur. Very Happy

Cordialement, Mikasaa
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
06.02.2016, 20:37
Message : #2
RE: Traduction elfique pour tatouage
Bonjour,

Avant toute chose, je t'invite à lire les deux recommandations suivantes :
- http://forum.tolkiendil.com/thread-8056.html
- http://forum.tolkiendil.com/thread-7046.html

Et bien évidemment, n'oublie pas de nous donner la phrase en question pour la suite Wink

Demons run when a Good Man goes to war.
Night will fall and drown the sun
When a Good Man goes to war.
Friendship dies and true love lies.
Night will fall and the dark will rise
when a Good Man goes to war.
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
06.02.2016, 21:04
Message : #3
RE: Traduction elfique pour tatouage
J'ai bien lu ces deux liens, et j'ai encore essayé de traduire mais franchement j'ai beaucoup de mal Embarassed

Je préférerais vous donnez ma phrase en privé, j'aimerais garder ça pour moi... Embarassed

Merci de vôtre réponse Very Happy
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
06.02.2016, 21:33
Message : #4
RE: Traduction elfique pour tatouage
Tu veux traduire en quelle langue déjà ?

"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
06.02.2016, 21:42
Message : #5
RE: Traduction elfique pour tatouage
Je veux traduire en Tengwar, j'ai essayé quelque chose, je peux vous l'envoyer par message privé et vous me dites si c'est bon? Very Happy
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
07.02.2016, 11:37
Message : #6
RE: Traduction elfique pour tatouage
Les tengwar sont un système d'écriture, pas une langue. Si la phrase est en français ou en anglais, rien de plus facile pour la transcrire en tengwar suivant ce mode.

Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
07.02.2016, 16:56
Message : #7
RE: Traduction elfique pour tatouage
(06.02.2016 20:37)Druss a écrit :  Bonjour,

Avant toute chose, je t'invite à lire les deux recommandations suivantes :
- http://forum.tolkiendil.com/thread-8056.html
- http://forum.tolkiendil.com/thread-7046.html

Et bien évidemment, n'oublie pas de nous donner la phrase en question pour la suite Wink


Coucou Druss, j'ai bien lu les deux liens, sauf que mon soucis c'est que je ne m'y connais pas du tout et je cherche quelqu'un de compétant pour me transcrire ma phrase anglaise en tengwar..
Mon but étant de me faire tatouer cette phrase en tengwar et que ça est du sens par rapport à ma phrase anglaise...

Pensez vous pouvoir m'aider ? Embarassed
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
07.02.2016, 17:20
Message : #8
RE: Traduction elfique pour tatouage
Comme je t'ai dit en privé, on peut t'aider, il faut juste qu'on prenne le temps.
Tu es plutôt bien parti de ce que tu m'as montré, il faut que tu sois juste plus précis sur ce que tu ne comprends pas.
Tu vas garder ce tatouage à vie, pour nous il est important que tu saches comment tu l'as composé pas juste ce qu'il veut dire.

"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
07.02.2016, 17:43
Message : #9
RE: Traduction elfique pour tatouage
(07.02.2016 17:20)Zelphalya a écrit :  Comme je t'ai dit en privé, on peut t'aider, il faut juste qu'on prenne le temps.
Tu es plutôt bien parti de ce que tu m'as montré, il faut que tu sois juste plus précis sur ce que tu ne comprends pas.
Tu vas garder ce tatouage à vie, pour nous il est important que tu saches comment tu l'as composé pas juste ce qu'il veut dire.


Je suis en train de retravailler ma phrase en prenant en compte ce que tu m'as dit, j'ai juste du mal à transcrire le Y en fin de mot, le TO et le BE...
Mais effectivement je trouve ça très intéressant de me creuser la tête ! Very Happy
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
07.02.2016, 18:13
Message : #10
RE: Traduction elfique pour tatouage
Pour "to" et "be" il faut que les tehtar qui représentent les voyelles soient sur un porteur Telco comme il n'y a pas de tengwa pour les porter.

Si tu regardes l'exemple de texte colonne de gauche pour le mode orthographique, tu peux voir l'exemple de "he" :
http://www.tolkiendil.com/langues/ecritu...e_de_texte
Tu as le tengwa de la première consonne, puis le tehta de la voyelle sur un porteur.

"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
07.02.2016, 18:27
Message : #11
RE: Traduction elfique pour tatouage
(07.02.2016 18:13)Zelphalya a écrit :  Pour "to" et "be" il faut que les tehtar qui représentent les voyelles soient sur un porteur Telco comme il n'y a pas de tengwa pour les porter.

Si tu regardes l'exemple de texte colonne de gauche pour le mode orthographique, tu peux voir l'exemple de "he" :
http://www.tolkiendil.com/langues/ecritu...e_de_texte
Tu as le tengwa de la première consonne, puis le tehta de la voyelle sur un porteur.


Ahhhh oui d'accord !!! Very Happy
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
Poster une réponse 



Discussions apparemment similaires...
Discussion : Auteur Réponses : Affichages : Dernier message
  Traduction en Quenya + écriture en tengwar pour un tatouage Melrosae 1 231 11.12.2017 22:28
Dernier message: Elendil
  Site traduction elfique fliflo77 1 197 17.11.2017 23:27
Dernier message: Zelphalya
  demande de traduction phonétique en tengwar pour tatouages ZABU22 9 453 03.10.2017 15:09
Dernier message: ZABU22
  Traduction et transcription elfique de "libre"/"liberté" louna 8 532 09.08.2017 13:01
Dernier message: louna
Exclamation Recherche désespérement traduction fiable d'une phrase en elfique" tengwar" kathhilson 6 640 29.06.2017 09:37
Dernier message: Zelphalya
  demande de confirmation pour Traduction en sindarin et transcription en Tengwar Yunakaugumi 11 981 27.06.2017 22:16
Dernier message: kathhilson
  Transcription pour tatouage tengwar "Hold on to your dreams" solcarnus 25 4 265 08.03.2017 09:09
Dernier message: Irwin
  Traduction en Quenya + écriture en tengwar pour un tatouage Earwen 2 1 123 25.01.2017 01:27
Dernier message: Corchalad
  Traduction de "famille pour toujours (à jamais/éternellement)" akitotaishi 13 2 513 18.12.2016 15:29
Dernier message: akitotaishi
  Un petit coup de main pour un traduction pour un tatouage Netto 19 3 392 17.10.2016 12:05
Dernier message: aravanessë

Aller à :