|
[Jeux Forum] Le père Maggotte - Questions
|
|
08.03.2011, 11:16
(Ce message a été modifié le : 12.03.2011 01:06 par Incanus.)
|
|||
|
|||
|
[Jeux Forum] Le père Maggotte - Questions
Ici, ça sera donc le fuseau où vous pouvez poser vos questions, et éventuellement où l'on pourra discuter de l'histoire s'il y a un problème de cohérence ou autre. N'hésitez pas à participer dans ce fuseau ! (lire le premier post).
|
|||
|
08.03.2011, 11:25
|
|||
|
|||
|
RE: Nouveau Jeu : Le père Maggote : questions
Genre, est-ce qu'un nom propre compte pour un mot? Typiquement, je dois continuer par "le père" ou je peux continuer par "le père Maggote" ?
Demons run when a Good Man goes to war.
Night will fall and drown the sun When a Good Man goes to war. Friendship dies and true love lies. Night will fall and the dark will rise when a Good Man goes to war. |
|||
|
08.03.2011, 12:37
|
|||
|
|||
|
RE: Nouveau Jeu : Le père Maggote : questions
J'pense que tu peux mettre le Père Maggotte, vu que c'est évident que ça sera ça qu'on mettra après
Evidemment, le jeu a encore besoin de quelques réglages ^^ |
|||
|
08.03.2011, 16:36
(Ce message a été modifié le : 08.03.2011 16:38 par Incanus.)
|
|||
|
|||
|
RE: Nouveau Jeu : Le père Maggote : questions
Je pense qu'il vaut mieux ne pas répéter tout le texte à chaque post, sinon ça va vite devenir très contraignant. Je propose qu'au début de chaque nouvelle page (tous les 25 posts), le texte soit réécrit en entier sur le premier post par la personne sur qui ça tombe.
Druss, c'est toi qui as modifié le titre du fuseau ? C'est bien "Maggotte" avec deux "t", hein. |
|||
|
08.03.2011, 16:41
|
|||
|
|||
|
RE: Nouveau Jeu : Le père Maggotte : questions
Je n'ai touché à rien moi, justement parce que je ne savais pas l'orthographe exacte.
Demons run when a Good Man goes to war.
Night will fall and drown the sun When a Good Man goes to war. Friendship dies and true love lies. Night will fall and the dark will rise when a Good Man goes to war. |
|||
|
08.03.2011, 17:12
|
|||
|
|||
| RE: Nouveau Jeu : Le père Maggote : questions | |||
|
08.03.2011, 17:17
|
|||
|
|||
|
RE: Nouveau Jeu : Le père Maggotte : questions
On tente de me faire porter le chapeau, cher Inc?
Demons run when a Good Man goes to war.
Night will fall and drown the sun When a Good Man goes to war. Friendship dies and true love lies. Night will fall and the dark will rise when a Good Man goes to war. |
|||
|
08.03.2011, 17:18
|
|||
|
|||
|
RE: Nouveau Jeu : Le père Maggotte : questions
Okay, alors au temps pour moi, j'ai pensé à Druss car il l'avait écrit comme ça dans son post, et je pensais y avoir pensé, vu que je m'étais aussi posé la question
Bref, désolé ^^ |
|||
|
09.03.2011, 13:26
|
|||
|
|||
(09.03.2011 11:02)Incanus a écrit : [OOC] C'est pour ce genre de problèmes qu'il y a l'autre fuseauDisciplinée je suis, donc me voici au bon lieu de publipostage. Oui, mais finalement, il serait plus judicieux de quoter l'entièreté de la phrase, qu'en pensez-vous ? Il me semble que bien que cousue de fil blanc, l'histoire en devient toute décousue et se défile. (Je tente un essai Angels are calling From divine lost Crystal Realms Riding from Heaven For the Magic of the Wizard's Dream |
|||
|
09.03.2011, 13:44
|
|||
|
|||
|
RE: Nouveau Jeu : Le père Maggotte : questions
Je joue mes troubles-fête, mais je ne comprends toujours pas la phrase
Citation :Un jour, le Père Maggotte très en colère, car il ne retrouvait pas la raison du départ à la foret décida que, plus jamais l'Homme Saule ne devait et sous aucun prétexte Je propose qu'on ajoute quelque chose après "à la forêt". Genre "de Frodon", ou autre personnage ou alors reformuler en "la raison de la disparition de la forêt", quelque chose en lien avec la clairière de la forêt aux abords de la haie des Brandebouc. Demons run when a Good Man goes to war.
Night will fall and drown the sun When a Good Man goes to war. Friendship dies and true love lies. Night will fall and the dark will rise when a Good Man goes to war. |
|||
|
09.03.2011, 14:55
|
|||
|
|||
|
RE: Nouveau Jeu : Le père Maggotte : questions
Oui, ou "de son départ pour la forêt", enfin bref.
|
|||
|
09.03.2011, 14:59
|
|||
|
|||
|
RE: Nouveau Jeu : Le père Maggotte : questions
C'est même mieux!
Demons run when a Good Man goes to war.
Night will fall and drown the sun When a Good Man goes to war. Friendship dies and true love lies. Night will fall and the dark will rise when a Good Man goes to war. |
|||
|
09.03.2011, 22:58
|
|||
|
|||
|
RE: Nouveau Jeu : Le père Maggotte : questions
J'utilise donc mon quota de mots pour ajuster légèrement la phrase (après accord d'Inc').
|
|||
|
10.03.2011, 14:26
|
|||
|
|||
|
RE: Nouveau Jeu : Le père Maggotte : les quotes
Pour précision : plus haut j'ai proposé de quoter à chaque post mais surtout pas de "gigo(g)niser" (
Je m'explique : en multiquotant, on obtiendrait un encapsulement de citations, le résultat étant à la longue assez désagréable à la lecture. Si on prend pour exemple celle-ci (à but uniquement didactique, Ereinion, ne te vexe pas surtout Citation :[ quote='Ereinion' pid='109169' dateline='1299741110' ] Il faudrait obtenir en fait ceci : Citation :[ quote ] Un jour, le père Magotte, très en colère, car il ne retrouvait pas la raison de son départ pour la forêt, décida que l'Homme Saule ne devait (et sous aucun prétexte) surprendre d'innocents hobbits : très affaiblis à cause [ color=#FF0000 ]de leur périple[ /color ][ /quote ] Pour cela, il suffirait au prochain posteur de supprimer tout ce qui est en rouge et de rajuster ce qui est en vert (tout en pensant à coloriser ses propres mots en rajout) : Citation :[ quote='Ereinion' pid='109169' dateline='1299741110' ] P.S. : Si vous m'avez suivie, passez devant... *Lörwenn part dévaliser les tubes d'effet ralgan...
Angels are calling From divine lost Crystal Realms Riding from Heaven For the Magic of the Wizard's Dream |
|||
|
10.03.2011, 14:49
(Ce message a été modifié le : 10.03.2011 14:50 par Ereinion.)
|
|||
|
|||
| RE: Nouveau Jeu : Le père Maggotte : les quotes | |||
|
10.03.2011, 15:09
|
|||
|
|||
(10.03.2011 14:49)Ereinion a écrit :
Angels are calling From divine lost Crystal Realms Riding from Heaven For the Magic of the Wizard's Dream |
|||
|
11.03.2011, 23:07
(Ce message a été modifié le : 11.03.2011 23:12 par Lörwenn.)
|
|||
|
|||
|
Une nouvelle suggestion de titraille :
Serait-il possible pour davantage de clarté (étoilée 1/ "Nouveau Jeu : Le père Maggotte : questions" = par ex. en "Jeu-Questions : Le Père Maggotte" ? et 2/ "Nouveau jeu" = par ex. en "Jouez : Un jour, le Père Maggotte..." ? Je ne sais pas vous, mais je passe mon temps à leur courir après. ^^ Angels are calling From divine lost Crystal Realms Riding from Heaven For the Magic of the Wizard's Dream |
|||
|
12.03.2011, 01:08
|
|||
|
|||
|
RE: Le père Maggotte - Questions
C'est mieux ? ^^
|
|||
|
12.03.2011, 12:56
|
|||
|
|||
RE: Le père Maggotte - Questions
(12.03.2011 01:08)Incanus a écrit : C'est mieux ? ^^ C'est extragénialordinaire ! Merci. (Sinon pourquoi le gentil Ppère Maggotte, des fois il porte une majuscule, et des fois pas, mon Ffrère ?).
Angels are calling From divine lost Crystal Realms Riding from Heaven For the Magic of the Wizard's Dream |
|||
|
13.03.2011, 09:59
|
|||
|
|||
|
RE: Le père Maggotte - Questions
J'ai masqué ta dernière suggestion Lorwenn, car tu avais un peu de retard sur le texte.
Demons run when a Good Man goes to war.
Night will fall and drown the sun When a Good Man goes to war. Friendship dies and true love lies. Night will fall and the dark will rise when a Good Man goes to war. |
|||
|
13.03.2011, 12:58
|
|||
|
|||
(13.03.2011 09:59)Druss a écrit : J'ai masqué ta dernière suggestion Lorwenn, car tu avais un peu de retard sur le texte. Merci Druss ( Angels are calling From divine lost Crystal Realms Riding from Heaven For the Magic of the Wizard's Dream |
|||
|
13.03.2011, 13:01
|
|||
|
|||
|
RE: Le père Maggotte - Questions
Pas besoin d'excuses, ça arrive
Demons run when a Good Man goes to war.
Night will fall and drown the sun When a Good Man goes to war. Friendship dies and true love lies. Night will fall and the dark will rise when a Good Man goes to war. |
|||
|
13.03.2011, 13:42
(Ce message a été modifié le : 13.03.2011 13:43 par Incanus.)
|
|||
|
|||
|
RE: Le père Maggotte - Questions
Rappel aux joueurs : Vous n'êtes pas censés mettre dans un même post deux mots ayant une portée significative, par exemple "araignée géante", "tourna la tête", "aperçut une" (dans ce dernier cas, on force la personne suivante à mettre un nom féminin), "siffla ses chiens", 'l'Homme Saule ne devait". ^^
Les autres propositions sont valables E : Je dis pas qu'il faut changer ce que vous avez écrit, hein, bien sûr, mais je signale, c'est tout |
|||
|
17.03.2011, 00:49
|
|||
|
|||
RE: Le père Maggotte - Questions
*Lörwenn crie presqu'aussi fort qu'"Inca-munch" !Nous avons tous quoté "Maggotte" avec un seul g ! (Je pars rééditer mes posts concernés…). Angels are calling From divine lost Crystal Realms Riding from Heaven For the Magic of the Wizard's Dream |
|||
|
01.04.2011, 20:56
(Ce message a été modifié le : 01.04.2011 20:57 par Caldea.)
|
|||
|
|||
|
RE: Le père Maggotte - Questions
Sans vouloir t'offenser Luinelda, je ne comprends pas trop les mots que tu as ajoutés car cela donne ça:
Citation :Pendant ce temps, l'Homme Saule, dans la forêt assombrie, cherchant des champignons, il entendit Or, je vois mal l'Homme Saule -qui est un arbre donc - ou la forêt assombrie chercher des champignons. |
|||
|
02.04.2011, 08:02
|
|||
|
|||
RE: Le père Maggotte - Questions
(01.04.2011 20:56)Caldea a écrit : Sans vouloir t'offenser Luinelda, je ne comprends pas trop les mots que tu as ajoutés car cela donne ça: Zut, je ne sais pas pourquoi mais j'ai imaginé que c'est une personne. De plus j'ai mis trois mots porteurs de sens, comme Lennie me l'a fait remarquer. Est-ce que j'ai la possibilité de corriger ça? J'suis vraiment désolée, je me suis plantée... Luinelda (♀) Nai Valion cala illumë caluva tienyanna |
|||
|
02.04.2011, 10:12
|
|||
|
|||
|
RE: Le père Maggotte - Questions
T'as pas tellement le choix, je pense :D
"Come Frodo, there! Where be you a-going? Old Tom Bombadil's not as blind as that yet. Take off your golden ring! Your hand's more fair without it." |
|||
|
02.04.2011, 11:27
|
|||
|
|||
|
RE: Le père Maggotte - Questions
Voilà ce qu'on va faire (oui, je prends une initiative, Inc' m'excusera je pense
- Je reposte la version antérieure aux ajouts de Luinelda. - Luinelda, si elle est d'accord, ajoute de nouveaux mots. - Miura, s'il le souhaite aussi, en met également de nouveaux, à la suite. Et tadaaaaaaa problème résolu. Ne t'en fais pas Luinelda, ce n'est vraiment pas grave. C'est juste un jeu. |
|||
|
02.04.2011, 12:08
|
|||
|
|||
|
RE: Le père Maggotte - Questions
Faudra tout de même qu'un modo passe le balai
"Come Frodo, there! Where be you a-going? Old Tom Bombadil's not as blind as that yet. Take off your golden ring! Your hand's more fair without it." |
|||
|
02.04.2011, 12:48
|
|||
|
|||
|
RE: Le père Maggotte - Questions
Caldea, tu as été parfaite, merci ^_^ (Et Lennie aussi
|
|||
|
|

Recherche
Liste des membres
Calendrier
Aide








]
et là bravo ! ]
Si vous m'avez suivie, passez devant...
C'est extragénialordinaire ! Merci.
*