Widgets Amazon.fr


Poster une réponse 
 
Note de cette discussion :
  • Moyenne : 5 (1 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
[Commentaires] Étude de Roman Rausch sur le telerin
04.11.2009, 09:46
Message : #1
Arrow [Commentaires] Étude de Roman Rausch sur le telerin
Nous venons de publier la traduction d'une étude de Roman Rausch, traduite par Damien Bador, qui porte sur le telerin, la langue des Teleri d'Aman :
- Enquête sur la langue telerine
- Appendice 1 : Liste des évolutions phonologiques telerines
- Appendice 2 : Lexique telerin
- Appendice 3 : Lexique du telerin premier

Si vous avez des commentaires à ce sujet, le présent fuseau est fait pour cela.

Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
04.11.2009, 14:08
Message : #2
RE: [Commentaires] Étude de Roman Rausch sur le telerin
Question bête : dans le lexique, pourquoi avoir choisi des notes de bas de page pour les références bibliographiques, au lieu de les inclure directement dans le texte (comme dans la VO) ?
Citer ce message dans une réponse
04.11.2009, 14:50
Message : #3
RE: [Commentaires] Étude de Roman Rausch sur le telerin
Une lubie du responsable langues Razz
Ça faisait trop de références dans le lexique, si je me rappelle bien ses arguments, du coup, il a préféré les notes de bas de page.

Demons run when a Good Man goes to war.
Night will fall and drown the sun
When a Good Man goes to war.
Friendship dies and true love lies.
Night will fall and the dark will rise
when a Good Man goes to war.
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
04.11.2009, 20:53
Message : #4
RE: [Commentaires] Étude de Roman Rausch sur le telerin
C'est dommage parce que dans la VO, ça ne donne pas l'impression d'être surchargé et du coup, on se retrouve avec 258 notes de bas de pages. Confused
Citer ce message dans une réponse
04.11.2009, 21:21
Message : #5
RE: [Commentaires] Étude de Roman Rausch sur le telerin
Sur Safari, les notes de bas de pages apparaissent à côté du renvoi en notes dès lors qu'on passe dessus avec la souris. D'où une aisance remarquable, tant pour la lecture que pour la consultation des notes.

Il semblerait qu'il n'en soit pas de même pour Firefox [EDIT : certains navigateurs], quant à IE, je n'ose pas imaginer. Ce serait dommage. Je réfléchis à une meilleure solution (mais n'ai pas non plus envie de retaper tous les textes à cause de ça).

Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
04.11.2009, 21:26
Message : #6
RE: [Commentaires] Étude de Roman Rausch sur le telerin
(04.11.2009 21:21)Elendil a écrit :  Il semblerait qu'il n'en soit pas de même pour Firefox (quant à IE, je n'ose pas imaginer), ce qui est dommage. Je réfléchis à une meilleure solution (mais n'ai pas non plus envie de retaper tous les textes à cause de ça).
Sous firefox à jour, les notes s'affichent normalement. Peut-être qu'avec une version antérieure ça buggue, mais chez moi c'est bon.

Demons run when a Good Man goes to war.
Night will fall and drown the sun
When a Good Man goes to war.
Friendship dies and true love lies.
Night will fall and the dark will rise
when a Good Man goes to war.
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
04.11.2009, 21:37
Message : #7
RE: [Commentaires] Étude de Roman Rausch sur le telerin
J'ai vérifié, ça marche également avec ma version (3.0.14). Qu'en est-il sur les autres navigateurs ?

Si les notes s'affichent en passant dessus, quel problème voyez-vous au format adopté ? Que préféreriez-vous comme solution ?

Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
04.11.2009, 21:48
Message : #8
RE: [Commentaires] Étude de Roman Rausch sur le telerin
IE 6 fonctionne très bien.
Peut-être que c'est parce que c'est moins élégant à l'impression ?
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
05.11.2009, 01:10
Message : #9
RE: [Commentaires] Étude de Roman Rausch sur le telerin
Donc il faudrait en plus des pdf où les citations restent dans le corps du texte.

En fait, ça devrait être assez jouable, puisque je souhaite justement proposer des pdf « propres » pour les textes de la section, et que je travaille désormais quasi tous mes textes sur Word avant de les poster sur le site. À condition que vous ne soyez pas trop impatients au sujet des textes déjà publiés sous le format actuel.

Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
05.11.2009, 13:05
Message : #10
RE: [Commentaires] Étude de Roman Rausch sur le telerin
(04.11.2009 21:21)Elendil a écrit :  D'où une aisance remarquable, tant pour la lecture que pour la consultation des notes.
Ok.

(04.11.2009 21:21)Elendil a écrit :  Il semblerait qu'il n'en soit pas de même pour Firefox [EDIT : certains navigateurs], quant à IE, je n'ose pas imaginer. Ce serait dommage.
IE6 rend parfaitement la page.
Citer ce message dans une réponse
05.11.2009, 13:54
Message : #11
RE: [Commentaires] Étude de Roman Rausch sur le telerin
(05.11.2009 01:10)Elendil a écrit :  Donc il faudrait en plus des pdf où les citations restent dans le corps du texte.

En fait, ça devrait être assez jouable, puisque je souhaite justement proposer des pdf « propres » pour les textes de la section, et que je travaille désormais quasi tous mes textes sur Word avant de les poster sur le site. À condition que vous ne soyez pas trop impatients au sujet des textes déjà publiés sous le format actuel.

D'un autre côté c'est dommage d'utiliser ton temps à la remise en forme de choses déjà disponibles quand il y a d'autres choses intéressantes en attente Wink
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
06.11.2009, 11:20
Message : #12
RE: [Commentaires] Étude de Roman Rausch sur le telerin
Ça marche aussi sur Google Chrome.

Anciennement Tapani
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
10.06.2018, 16:45 (Ce message a été modifié le : 10.06.2018 16:46 par Dwayn.)
Message : #13
RE: [Commentaires] Étude de Roman Rausch sur le telerin
Question sans rapport avec toute cette (ancienne) discussion :

Je vois dans le tableau de la deuxième partie un thorn (þ), signe qui ne me disait rien (la fricative dentale sourde est notée /θ/).
Après vérification, le son signifié est bien /θ/ ("spirante sourde interdentale" étant un alias), et le signe du thorn est bien utilisé dans la version originale de l'article : c'est donc un point critiquable, mais dont le traducteur ne peut être tenu responsable.

Ce qui m'interroge donc, c'est la présence du thêta à côté du s, avec la mention “archaïque” ; ce n'est pas le cas dans le tableau original. Alors, je me questionne donc sur la signification de ce changement et suggère l'ajout d'une note de bas de page pour rendre compte de cette justification aux futurs lecteurs.

Doctus cŭm libro
― Proverbe latin
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
10.06.2018, 20:51
Message : #14
RE: [Commentaires] Étude de Roman Rausch sur le telerin
Cette traduction remonte un peu. Il n'est pas impossible que j'ai rajouté cette précision de mon propre chef, ou que Roman ait modifié son tableau entre-temps. Je lui demanderai.

Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
Poster une réponse 



Discussions apparemment similaires...
Discussion : Auteur Réponses : Affichages : Dernier message
  Ambar Eldaron : étude sur un site polémique Lomelinde 65 43 115 05.03.2011 04:20
Dernier message: Hisweloke
Arrow [Commentaires] Étude sur la phonologie de l'ilkorin, du telerin et du noldorin Elendil 0 2 229 19.02.2010 08:48
Dernier message: Elendil
Arrow [Commentaires] Article de Roman Rausch sur le passé du noldorin premier Elendil 0 1 823 23.01.2010 22:03
Dernier message: Elendil
Arrow [Commentaires] Étude de Patrick Wynne sur « Anaxartaron Onyalie » Elendil 2 2 618 09.12.2009 08:23
Dernier message: Elendil
Arrow [Commentaires] Article de Roman Rausch sur le dialecte de Mithrim Elendil 0 2 263 06.12.2009 23:56
Dernier message: Elendil
Arrow [Commentaires] Article de Roman Rausch sur la traduction des noms en elfique Elendil 0 2 147 28.11.2009 17:55
Dernier message: Elendil
Arrow [Commentaires] Article de Roman Rausch sur le drughu Elendil 0 2 214 25.10.2009 22:55
Dernier message: Elendil
Arrow [Commentaires] Étude de Marie-Claire Bally sur la fabrication des langues imaginaires Elendil 0 2 235 28.05.2009 07:52
Dernier message: Elendil
Arrow [Commentaires] Lexique de Kévin Gremaud sur le telerin Elendil 0 1 902 27.05.2009 17:35
Dernier message: Elendil
  Le Telerin aravanessë 8 4 661 28.12.2004 21:58
Dernier message: Lambendil

Aller à :