Widgets Amazon.fr


Poster une réponse 
 
Note de cette discussion :
  • Moyenne : 5 (1 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Les dates en quenya
17.10.2008, 16:50 (Ce message a été modifié le : 17.10.2008 16:53 par Shamolin.)
Message : #1
Les dates en quenya
Bonjour à tous,

cela fait quelque temps que je parcours votre forum, car je porte un intérêt certain pour l'univers de Tolkien.

Mais malheureusement je ne possède aucune connaissance en matière de quenya, et je souhaiterai obtenir votre aide pour quelques traductions:

ma 1ère traduction concerne une date: 10.10.2008

j'ai fait une petite recherche et j'ai cru comprendre que l'on doit inverser la date c'est-à-dire que cela devient le 01.01.8002. Est-ce correct?

Merci d'avance Wink

(ps comment faire pour afficher les lettres en quenya sur ce forum?)
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
17.10.2008, 16:56
Message : #2
RE: Aide pour une traduction
Bienvenue! Je ne peux guère t'aider. Moi j'aurais écrit ça 8002.01.01 plutôt mais je n'en sais pas plus que toi sur le sujet Smile
Attendons les gens qualifiés.

Demons run when a Good Man goes to war.
Night will fall and drown the sun
When a Good Man goes to war.
Friendship dies and true love lies.
Night will fall and the dark will rise
when a Good Man goes to war.
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
17.10.2008, 17:34
Message : #3
RE: Aide pour une traduction
oui je me suis posé la même question que toi, est-ce que c'est l'entier de la date qui est mise à l'envers, ou est-ce que c'est séparé entre le jour-mois-année
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
18.10.2008, 06:30
Message : #4
RE: Aide pour une traduction
NON, ce n'est pas la date qu'il faut inversée.
Effectivement, quand il s'agit de nombres, au contraire de notre système, l'unité s'écrit en premier, puis les dizaines, puis les centaines, etc., etc.

ex., 2008 s'écrit bien 8002 en tengwar.

Quant aux dates, je ne pense pas qu'à l'heure actuelle nous ayons une quelconque connaissance de la façon dont les Elfes la notait. Et pour des êtres immortels, que représente le 10.10.2008, alors que leur année dure 144 ans.
Peut-être faudrait-il se référer à la "Lettre du Roi" (dans "Sauron Defeated" (HoME 9)), où une date est donnée: "on the eight day of Spring..." Mais il s'agit là de la datation d'un Homme (ce qui est peut-être plus approprié à ce que tu recherches). Les calendriers des Eldar sont différents des nôtres (même s'ils ont leur "loa" ou "année solaire").

En l'état actuelle de nos connaissances, il est impossible de donner une réponse satisfaisante à ta question...
OK, ton 10.10 ne pose pas de problème, mais imagine un 4.10. Nous, Français allons le lire comme le 4 octobre, mais un anglo-saxon comme le 10 avril.

Bon courage Laughing
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
20.10.2008, 11:09
Message : #5
RE: Aide pour une traduction
Effectivement, c'est assez compliqué, donc je pense qu'au lieu de la date entière, je me contenterai de l'année, 2008.
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
20.10.2008, 22:54
Message : #6
RE: Aide pour une traduction
Donc ce sera bien 8002... si tu comptes en base 10 (et pas en base 12)... et que tu prends le calendrier grégorien (ou julien) comme base (et pas le calendrier romain ou pire, le New Reckoning du Gondor, ce qui compliquerait sans doute la tâche). Mr. Green

Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
21.10.2008, 13:29
Message : #7
RE: Aide pour une traduction
Oui exact c'est bien à 8002 que je pensais.

Autre petite question: j'ai cherché s'il y avait une base données pour la "traduction" de certains prénoms, car en fait je souhaite également trouver le sinonyme en quenya de "Louis". est-ce que quelqu'un pourrait me renseigner?
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
21.10.2008, 21:06
Message : #8
RE: Aide pour une traduction
Trouver un tel synonyme sera difficile. Qui connaît la signification de Louis, de nos jours ? Plus tellement de monde ne parle le haut-germanique.

Donc est-ce que "traduire" un tel prénom a vraiment un sens si le terme originel en est à peu près dépourvu ?

Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
Poster une réponse 



Discussions apparemment similaires...
Discussion : Auteur Réponses : Affichages : Dernier message
  Les dates en quenya Teretwen 12 5 060 30.06.2015 07:25
Dernier message: Elendil

Aller à :