Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Alqualondë (?)
#1
Bonjour,

Quelqu'un peut-il me confirmer qu'au pied de Calacirya, c'est bien Alqualondë qu'on voit?
J'aimerai insérer une légende sous cette image et je veux être sûre que c'est bien ça.

Autres questions:

1° sur l'image d'Arda, du site Encyclopédie d'Arda, en-dessus de Grey Mountains, c'est écrit "Straits of the World", mais je ne vois qu'un détroit, alors, pourquoi est-ce au pluriel?

2° Dans le Silmarillion, le titre "les Anneaux du Pouvoir", ne serait-ce pas plus juste de dire "les Anneaux de Pouvoir"?

www.fortunecity.com/athena/emerald/236/main.html

Merci d'avance pour les réponses
Luinelda ()

Nai Valion cala illumë caluva tienyanna
Répondre
#2
A priori, vu que Tirion n'est pas un port, il doit bien s'agir d'Alqualondë. Par contre, j'ignorais que Nasmith avait produit deux versions de cette illustration : celle-ci dans le Silm de 1998 et celle-là dans celui de 2004 (je vous accorde qu'on s'en fiche un peu)

Pour le reste, Straits of the World provient de l'Ambarkanta, mais je ne saurais pas l'expliquer. Quant à « Anneaux du Pouvoir », ce n'est que l'une des innombrables traductions discutables réalisées par Pierre Alien, malheureusement.
The gods forgot they made me, so I forget them too
I listen to the shadows, I play among their graves
Répondre
#3
(26.05.2009, 17:12)Meneldur a écrit : A priori, vu que Tirion n'est pas un port, il doit bien s'agir d'Alqualondë. Par contre, j'ignorais que Nasmith avait produit deux versions de cette illustration : celle-ci dans le Silm de 1998 et celle-là dans celui de 2004 (je vous accorde qu'on s'en fiche un peu)

...et Tirion est sur une colline.
Merci pour l'info, mais celle de 2004 est superbe! Et justement, on voit Tirion en haut.

Citation :Quant à « Anneaux du Pouvoir », ce n'est que l'une des innombrables traductions discutables réalisées par Pierre Alien, malheureusement.

Donc, c'est bien l'article "de". Ca me rassure car j'avais un doute concernant mon français du fait que j'ai toujours dit "les Anneaux de Pouvoir".

J'ai aussi constaté d'innombrables erreurs, dailleurs c'est pour cela que je dois faire beaucoup de corrections dans mon résumé, c'est une vraie catastrophe, sans compter les fautes de frappe dans tout le Silmarillion. Je ne sais pas qu'elle édition j'ai, je l'ai acheté après la sortie du 1er film du SdA et il n'y a pas d'illustrations.
Luinelda ()

Nai Valion cala illumë caluva tienyanna
Répondre
#4
Pour Straits of the World, il faut simplement comprendre qu'en anglais, il est possible d'utiliser indifféremment le singulier ou le pluriel pour parler d'un seul détroit.

Réciproquement, en français, on parlera d'information ou informations là où l'anglais ne connaît qu'un mot invariable.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#5
(27.05.2009, 00:43)Elendil a écrit : Pour Straits of the World, il faut simplement comprendre qu'en anglais, il est possible d'utiliser indifféremment le singulier ou le pluriel pour parler d'un seul détroit.

Réciproquement, en français, on parlera d'information ou informations là où l'anglais ne connaît qu'un mot invariable.

Ok. Merci pour le renseignement Smile
Luinelda ()

Nai Valion cala illumë caluva tienyanna
Répondre
#6
Tiens, en fait, Anneaux du Pouvoir est repris dans la traduction des Lettres. Je trouve ça toujours aussi bizarre, mais il y a sans doute de bonnes raisons derrière ce choix.
The gods forgot they made me, so I forget them too
I listen to the shadows, I play among their graves
Répondre
#7
(31.05.2009, 23:48)Meneldur a écrit : Tiens, en fait, Anneaux du Pouvoir est repris dans la traduction des Lettres. Je trouve ça toujours aussi bizarre, mais il y a sans doute de bonnes raisons derrière ce choix.

Bizarre, en effet. Mais je vais quand même mettre Anneaux de Pouvoir car en parlant d'eux, je le dis ainsi et plus loin dans le Silmarillion, c'est mis Anneaux de....
Luinelda ()

Nai Valion cala illumë caluva tienyanna
Répondre


Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)