Widgets Amazon.fr


Poster une réponse 
 
Note de cette discussion :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Qui n'en veut, des TRADUCTIONS de Tolkien dans le monde entier ?
09.09.2007, 14:38
Message : #1
Exclamation Qui n'en veut, des TRADUCTIONS de Tolkien dans le monde entier ?
Bonjour,

Je me permets de vous signaler le site que je viens de mettre en ligne,
La Bibliothèque d'Elrond (Elrond’s Library), qui présente ma petite collection
de traductions du Seigneur des Anneaux et du Hobbit :

- environ 500 volumes (scans de toutes les couvertures),
- détails bibliographiques,
- TOUTES les éditions françaises de Tolkien (ou presque ?),
- plus de 45 traductions étrangères,
- les scans du Poème de l'Anneau dans ces langues,
- et pour les collectionneurs, des liens pour trouver tous ces livres sur le web.

Son adresse : http://elrondslibrary.free.fr (en anglais)
ou http://elrondslibrary.free.fr/INDEX_F.html/ (en français).

Merci de me laisser un petit mot sur le livre d'or pour me dire ce que vous en pensez... (c'est un site entièrement amateur !!!)

Désolé pour cette promo personnelle, mais je me suis dit que cela pourrait être utile aux collectionneurs...

Namárië !
Vanya
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
09.09.2007, 14:49
Message : #2
RE: Qui n'en veut, des TRADUCTIONS de Tolkien dans le monde entier ?
Pour la promotion bassement égocentrique, il y a Yrch! qui est fait pour ça. Nonobstant, bienvenue à toi sur ce forum.

The gods forgot they made me, so I forget them too
I listen to the shadows, I play among their graves
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
09.09.2007, 18:42
Message : #3
RE: Qui n'en veut, des TRADUCTIONS de Tolkien dans le monde entier ?
Bienvenue sur Tolkiendil ! Smile

Alors comme disait Meneldur, c'est assez impoli de débarquer sur un forum pour faire sa pub sans même prendre la peine de se présenter.
Donc la sentence, c'est la censure de l'adresse. Razz

Par contre, ceci n'est pas irréversible, c'est-à-dire que si tu répares ton erreur et prend donc le temps de te présenter à nous (et vu ce que j'ai vu, je pense que tu ne dois pas manquer de choses à nous raconter Wink), nous rétablirons éventuellement l'adresse (va falloir faire un petit effort quand même, faire un peu plus que deux lignes Razz).

En attendant tu peux également t'inscrire sur Yrch! et comme ça on pourra en plus mettre le lien vers ta fiche.

Voilà, en espérant te relire très bientôt ! Smile

"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
09.09.2007, 19:06
Message : #4
RE: Qui n'en veut, des TRADUCTIONS de Tolkien dans le monde entier ?
Et donc, le lien vers la fiche Yrch! du site : La Bibliothèque d'Elrond - Elrond's Library.

The gods forgot they made me, so I forget them too
I listen to the shadows, I play among their graves
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
09.09.2007, 19:31
Message : #5
RE: Qui n'en veut, des TRADUCTIONS de Tolkien dans le monde entier ?
Hello. Bienvenue dans le coin Smile
J'ai découvert ton site, ce matin et ai laissé une revue aussitôt, tant j'ai été enchanté par cette découverte. Houm houm, je deviens un peu hâtif avec l'âge moi aussi. Wink
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
09.09.2007, 20:15
Message : #6
RE: Qui n'en veut, des TRADUCTIONS de Tolkien dans le monde entier ?
Pour ma part je trouve le contenu intéressant mais j'ai quand même vachement de mal avec la navigation. En plus, y a plein de trucs pas finis.

Je hurle donc au scandale.

"Come Frodo, there! Where be you a-going? Old Tom Bombadil's not as blind as that yet. Take off your golden ring! Your hand's more fair without it."
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
09.09.2007, 20:49
Message : #7
RE: Qui n'en veut, des TRADUCTIONS de Tolkien dans le monde entier ?
Râleur, Thrain Razz
Bon c'est vrai que la navigation n'est pas uniformisée et qu'il y a des trucs spécifiques à IE, mais ça m'a pas encore trop gêné, pour un premier jet.
Le site est apparemment récent, il faut aussi laisser le temps au site de se développer Wink
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
09.09.2007, 21:09
Message : #8
RE: Qui n'en veut, des TRADUCTIONS de Tolkien dans le monde entier ?
En ce qui me concerne, je me contenterai d'indiquer que les images mettent un temps fou à se charger : pour les couvertures, ça n'est pas trop gênant, mais pour les images de fond, c'est vraiment pénible. La construction du site me laisse passablement sceptique, mais n'étant pas connaisseur, je ne dirai rien de plus (m'enfin, un WYSIWYG...).

The gods forgot they made me, so I forget them too
I listen to the shadows, I play among their graves
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
09.09.2007, 22:03
Message : #9
RE: Qui n'en veut, des TRADUCTIONS de Tolkien dans le monde entier ?
C'est pas uniquement pour être chiant, hein. On m'a demandé mon avis alors je le donne. En plus, les images mettent beaucoup de temps à s'afficher chez moi aussi et j'ai rien dit. Tu vois bien que je me modère.

"Come Frodo, there! Where be you a-going? Old Tom Bombadil's not as blind as that yet. Take off your golden ring! Your hand's more fair without it."
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
09.09.2007, 23:27 (Ce message a été modifié le : 12.09.2007 12:40 par Vanya.)
Message : #10
RE: Qui n'en veut, des TRADUCTIONS de Tolkien dans le monde entier ?
Bonsoir,

Oups, recommençons donc sur des bases plus saines !

Je me prénomme Yvan, alias Vanya sur ce forum, j'ai 35 ans, je vis au bord du lac Léman, et j'ai relu "Le Seigneur des Anneaux" chaque année depuis vingt ans. Lors de mes études un rien fumeuses, j'ai eu l'occasion de faire mon mémoire de maîtrise de littératures comparées sur Tolkien (et Wagner), et depuis j'ai le virus : je collectionne ses éditions en langues étrangères... au point d'en avoir rempli une bibliothèque chez moi - d'où ce site dont je fais la promo bassement égocentrique !

Alors effectivement, j'ai été très maladroit en vous l'infligeant sans crier gare, mais comprenez que pour un fan plutôt timide maladif, c'était plus facile de vous conduire vers un site où je me dévoile en partie (mais pour qui seulement veut savoir) que de me risquer à un "coucou c'est moi", certes moins déplacé, mais qui m'aurait demandé un sacré effort. (Ce que je viens de livrer dans le premier paragraphe est donc un exploit pour qui me connaît. Ouf !)

Bon, assez fait ma chochotte, et encore toutes mes excuses !
Je ne sais pas trop par où m'y prendre, donc répondre à vos questions sera certainement le plus facile pour moi... Smile

Concernant vos remarques sur l'aspect technique du site, je les apprécie car elles me feront sans aucun doute progresser (malgré leur côté un rien "pan ! sur la gueule" Wink ). Je suis désolé pour les imperfections : je le répète, c'est purement amateur - et vos conseils me seront précieux.

Par exemple, je ne pensais vraiment pas qu'il y aurait autant de trucs pas finis (??????????). Quant aux problèmes de lenteur d'affichage, là, je plaide coupable : avez-vous des solutions ?

Mais en tout cas, si ce que j'ai fait, aussi imparfait soit-il, peut aider des collectionneurs, je serai satisfait.

Bref, j'ai péché par enthousiasme. Dites-moi quelle sera ma pénitence !
Wink

En tout cas, je suis bien content de vous avoir rencontrés. Et si vous voulez discuter traductions, à bientôt dans la Bibliothèque d'Elrond ?

Namarië !
Vanya
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
10.09.2007, 01:23
Message : #11
RE: Qui n'en veut, des TRADUCTIONS de Tolkien dans le monde entier ?
Des solutions ? Un vrai hébergeur et non pas une page perso de free Wink
Après tout dépend de ce que tu veux j'imagine.

En tout cas félicitations pour ta présentation Very Happy (et bienvenue dans ces lieux par la même occasion).
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
10.09.2007, 08:05
Message : #12
RE: Qui n'en veut, des TRADUCTIONS de Tolkien dans le monde entier ?
C'est tout de même plus sympa avec une présentation Razz

Quand on fait son premier site, on se prend souvent des remarques cinglantes dans la figure, c'est tout à fait normal, on y passe tous Very Happy

Belgarion a écrit :Des solutions ? Un vrai hébergeur et non pas une page perso de free Wink
Après tout dépend de ce que tu veux j'imagine.

Je ne crois pas que ce soit cela le problème. Je penche plutôt pour des images trop lourdes. Par exemple, cette image http://elrondslibrary.free.fr/images/0_INDEX%20GB.JPG est beaucoup trop lourde : 238.82 Ko (244547 octets), il faut la réenregistrer avec plus de compression et la décomposer. Le fond noir peut être mis en code à la main et les morceaux de l'image découpés et replacés comme il faut, c'est plus compliqué mais plus léger.

"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
10.09.2007, 15:20
Message : #13
RE: Qui n'en veut, des TRADUCTIONS de Tolkien dans le monde entier ?
Découper l'image me semblerait plus approprié.
Il ne faut pas trop compressé une image non plus, sinon on perd vraiment en qualité d'images.
Généralement, je n'applique que très rarement une compression inférieure à 75.

Free est un vrai hébergeur, d'une certaine façon.
à priori ce site n'utilise ni base de données ni programmes php, donc l'intérêt de l'hébergeur payant pourrait être limité...
les Chroniques de chant de fer sont sur free, et ça ne semble pas pour autant un signe de non-qualité Wink
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
10.09.2007, 15:41
Message : #14
RE: Qui n'en veut, des TRADUCTIONS de Tolkien dans le monde entier ?
Les CCF sont tout de même parfois sujettent à ralentissement, mais c'est principalement sur le forum. Mais je suis d'accord que pour un site perso, Free est un des meilleurs niveau rapport qualité/prestation/prix. Pour moi, Free n'est pas en cause ici.

"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
12.09.2007, 09:54 (Ce message a été modifié le : 12.09.2007 09:58 par Samwise.)
Message : #15
RE: Qui n'en veut, des TRADUCTIONS de Tolkien dans le monde entier ?
Je vais faire mon rabat-joie, mais déjà des scans c'est plus qu'un peu limite niveau légal, mais en faire la pub c'est plus qu'un peu dangereux Mr. Green

Sinon bienvenue Smile
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
12.09.2007, 14:04
Message : #16
RE: Qui n'en veut, des TRADUCTIONS de Tolkien dans le monde entier ?
Samwise a écrit :déjà des scans c'est plus qu'un peu limite niveau légal, mais en faire la pub c'est plus qu'un peu dangereux Mr. Green
Gné ? C'est quoi cette histoire ?! Shocked
A moins de scanner des chapitres entiers du livre, je ne vois pas en quoi proposer des scans de couverture serait illégal Laughing

Arrête de vouloir lui faire peur ! Stop the fake ! Mr. Green
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
12.09.2007, 14:49
Message : #17
RE: Qui n'en veut, des TRADUCTIONS de Tolkien dans le monde entier ?
Il y a tout de même une oeuvre sur chaque couverture en général.
Mais je me demandais si c'était bien à propos des scans de couverture ou des scans du poème de l'anneau que parlait Samwise.

"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
12.09.2007, 15:50
Message : #18
RE: Qui n'en veut, des TRADUCTIONS de Tolkien dans le monde entier ?
Qu'importe, cela reste de l'illustration ou de la citation.
Ou alors on pourrait dire que 99% des sites sont "limites" au niveau légal, et dans ce cas, vive les lois liberticides et interneticides sur lesquels travaillaient le précédent gouvernement.
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
12.09.2007, 17:00
Message : #19
RE: Qui n'en veut, des TRADUCTIONS de Tolkien dans le monde entier ?
Eleglin a écrit :Ou alors on pourrait dire que 99% des sites sont "limites" au niveau légal,
Je pense que c'est assez proche de la réalité, très franchement.

Eleglin a écrit :et dans ce cas, vive les lois liberticides et interneticides sur lesquels travaillaient le précédent gouvernement.
Je ne vois pas le rapport :/
Les lois sont ce quelles sont en l'état actuel, elles sont justement plus adapter aux technologies d'aujourd'hui, et puis les lois sont également sujettes à interprétation, comment perçoit-on le cadre de citation ? A ma connaissance, on ne parle pas de cadre illustratif dans le cadre d'une illustration, seule la citation de texte est reconnue avec mention de l'auteur, enfin dans la loi Française.
Et constater une éventuelle infraction ne veut pas spécifiquement dire que l'on approuve ces lois, elles sont là, c'est tout.

"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
12.09.2007, 17:32 (Ce message a été modifié le : 12.09.2007 17:48 par Samwise.)
Message : #20
RE: Qui n'en veut, des TRADUCTIONS de Tolkien dans le monde entier ?
Eleglin > Les illustrations ont des auteurs, et ces auteurs sont autant en droit que l'auteur du livre de réclamer des droits ou en tous cas d'exiger de donner leur aval pour l'utilisation de leurs oeuvres. Dans le domaine tolkienien, nous avons la chance d'avoir, avec Alan Lee, John Howe ou quelques autres, des gens qui donnent facilement leur aval à ce genre de choses (mais qui a contrario n'aiment pas trop qu'on ne leur demande pas). Par contre il faut savoir que les illustrations des livres dépendent aussi des éditeurs, et eux en général sont moins coolants^^

Zelph > c'était plus pour les illustrations.

Edit : cela dit, mon propos à la base portait plus sur la pub que tu en fais un peu partout Vanya, car si 99% des sites peuvent se voir reprocher des choses, tous ne s'en vantent pas partout^^ Cependant je trouve ton projet très intéressant et très courageux, donc finissons plutôt sur cette note positive !
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
12.09.2007, 18:36
Message : #21
RE: Qui n'en veut, des TRADUCTIONS de Tolkien dans le monde entier ?
La LOI n° 2006-961 du 1er août 2006 relative au droit d'auteur et aux droits voisins dans la société de l'information autorise la reproduction ou la représentation, intégrale ou partielle, d'une oeuvre d'art graphique, plastique ou architecturale, par voie de presse écrite, audiovisuelle ou en ligne, dans un but exclusif d'information immédiate et en relation directe avec cette dernière, sous réserve d'indiquer clairement le nom de l'auteur. Wink

Si on est plus strict que la loi elle-même, à une époque où les droits sont susceptibles d'être modifiés (ce qui était le cas juste avant les élections de cet été, et ce qui sera vraisemblablement le cas sous peu) et si l'on pense que la majorité des sites sont d'une façon ou d'une autre dans l'illégalité, on tend simplement une perche à ceux qui font pression pour restreindre ces droits et/ou punir beaucoup plus sévèrement ces "délits". Ce n'est pas Big Brother, mais il faut être réaliste et conscient des "projets/vélléités" qui ont déjà failli modifié l'Internet français et qui ont été plus ou moins modérés par le législateur jusque là.

Citation :Dans le domaine tolkienien, nous avons la chance d'avoir, avec Alan Lee, John Howe ou quelques autres, des gens qui donnent facilement leur aval à ce genre de choses (mais qui a contrario n'aiment pas trop qu'on ne leur demande pas).
Si son nom est clairement indiqué, John Howe ne dévore personne. Mr. Green
et d'ailleurs il a posté un message à ce propos sur son propre forum Wink

Sinon un site n'est connu que si on le fait connaître. Qui l'aurait visité s'il n'y avait pas eu ce message ?
Je ne doute pas qu'à l'avenir Vanya sera plus circonspect en postant un postant un premier message sur les forums, mais ne le traumatise pas non plus. Mr. Green
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
12.09.2007, 19:25
Message : #22
RE: Qui n'en veut, des TRADUCTIONS de Tolkien dans le monde entier ?
Samwise a écrit :Par contre il faut savoir que les illustrations des livres dépendent aussi des éditeurs, et eux en général sont moins coolants^^
Je n'en mettrais pas ma main à couper, car après tout, si l'effort est fait sur une couverture, c'est avant tout pour attirer visuellement le client, donc plus c'est vu et plus ça suscite la convoitise. On me dira : c'est pareil si un peintre fait une illustration et qu'on la diffuse, on attire à lui, il fait aussi cela pour susciter l'attrait visuel, certe mais il ne s'agit pas d'un "morceau" de l'oeuvre mais de l'oeuvre entière. La couverture ne découvre pas tout Smile.

Eleglin a écrit :La LOI n° 2006-961 du 1er août 2006 relative au droit d'auteur et aux droits voisins dans la société de l'information autorise la reproduction ou la représentation, intégrale ou partielle, d'une oeuvre d'art graphique, plastique ou architecturale, par voie de presse écrite, audiovisuelle ou en ligne, dans un but exclusif d'information immédiate et en relation directe avec cette dernière, sous réserve d'indiquer clairement le nom de l'auteur. Wink
Il y a pourtant écrit "immédiate" peut-on considérer cela comme de l'information immédiate ? Je ne sais que penser, et je pense qu'une loi peut toujours être tournée dans un sens ou dans un autre selon l'orateur.
Eleglin a écrit :Si on est plus strict que la loi elle-même, à une époque où les droits sont susceptibles d'être modifiés (ce qui était le cas juste avant les élections de cet été, et ce qui sera vraisemblablement le cas sous peu) et si l'on pense que la majorité des sites sont d'une façon ou d'une autre dans l'illégalité, on tend simplement une perche à ceux qui font pression pour restreindre ces droits et/ou punir beaucoup plus sévèrement ces "délits". Ce n'est pas Big Brother, mais il faut être réaliste et conscient des "projets/vélléités" qui ont déjà failli modifié l'Internet français et qui ont été plus ou moins modérés par le législateur jusque là.
Je ne suis absolument pas convaincue de tendre une perche, simplement d'essayer d'interpréter au mieux une loi, car j'estime n'avoir ni les connaissances, ni le pouvoir de me défendre au mieux face à celui qui voudra tourner la loi à son avantage.

Eleglin a écrit :Si son nom est clairement indiqué, John Howe ne dévore personne. Mr. Green
et d'ailleurs il a posté un message à ce propos sur son propre forum Wink
C'est dans sa FAQ il donne une liste de condition d'utilisation.
http://www.john-howe.com/forum/smf/index...5#msg66195
Eleglin a écrit :Sinon un site n'est connu que si on le fait connaître. Qui l'aurait visité s'il n'y avait pas eu ce message ?
Je ne doute pas qu'à l'avenir Vanya sera plus circonspect en postant un postant un premier message sur les forums, mais ne le traumatise pas non plus. Mr. Green
J'aime autant que l'on se présente soi-même avant de présenter son site, ou alors qu'on demande l'autorisation aux administrateurs, surtout dans le cas où l'on ne compte pas revenir Smile.

En tout cas, tous ces scans, ça représente une sacré quantité de travail, donc globalement c'est du beau boulot Smile.

"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
12.09.2007, 19:51
Message : #23
RE: Qui n'en veut, des TRADUCTIONS de Tolkien dans le monde entier ?
Bonjour à tous !

Désolé de n'avoir pu vous répondre plus tôt (j'ai un métier plutôt chronophage, comme on dit pour faire branché). Et surtout merci pour tous ces messages, sacrément instructifs !

D'un point de vue technique d'une part : je vais essayer de suivre vos pistes pour alléger mes fonds d'écran. Je pensais qu'un seul élément pesait moins lourd que plusieurs ; visiblement je me trompais (ou en tout cas, ça doit être plus facile à afficher, c'est ça ?)
Mais bon, est-ce bien l'endroit pour pareille discussion de fabrication ? (J'ai peur de vous avoir entraîné dans des considérations n'ayant que peu de rapports avec Tolkien...)

Et d'autre part, concernant les copyrights : la question m'intrigue en effet. Dois-je aller frapper à la porte de New Line pour avoir une permission, comme je l'avais imaginé un moment ? Mais en cas de refus ? Et puis quoi, il y a tellement de sites qui se servent d'images de films...

Pour les couvertures, en revanche, si je dois demander l'autorisation à tous les éditeurs de la planète... 8(
Et là aussi, je me dis que tout plein d'autres sites etc., etc. etc.

Donc ma "promo" a sans doute été maladroite (je manque vraiment d'expérience en la matière !). Mais comme le disait Eleglin, il faut bien que je me fasse connaître. Alors quid ?

En tout cas, j'apprécie vos remarques...

A bientôt,
Vanya

PS : et pour ceux que ça intéresse, j'ai mis en ligne de nouvelles traductions, reçues avant-hier, cette fois en... slovène ! Wink
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
12.09.2007, 19:59
Message : #24
RE: Qui n'en veut, des TRADUCTIONS de Tolkien dans le monde entier ?
Pour New Line, je dirais que tu n'as pas besoin, car tu ne traites pas vraiment de choses ayant rapport avec NewLine ou leurs films.
Pour les couvertures, je doute que les éditeurs te feront le reproche de leur faire de la pub...
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
12.09.2007, 20:01 (Ce message a été modifié le : 12.09.2007 20:02 par Samwise.)
Message : #25
RE: Qui n'en veut, des TRADUCTIONS de Tolkien dans le monde entier ?
Zelphalya a écrit :Je n'en mettrais pas ma main à couper, car après tout, si l'effort est fait sur une couverture, c'est avant tout pour attirer visuellement le client, donc plus c'est vu et plus ça suscite la convoitise. On me dira : c'est pareil si un peintre fait une illustration et qu'on la diffuse, on attire à lui, il fait aussi cela pour susciter l'attrait visuel, certe mais il ne s'agit pas d'un "morceau" de l'oeuvre mais de l'oeuvre entière. La couverture ne découvre pas tout .
Ah ça je suis bien d'accord avec toi ! Mais il n'en reste pas moins que, même si je tiens à ma main aussi (:mrgreenSmile, les éditeurs ont leur mot à dire sur la reproduction d'une couverture. Et n'oublions pas que les droits ici en l'occurrence, puisqu'il s'agit de traductions autres que le français, sont régies par des lois d'autres pays, et notamment la loi anglaise puisque tout vient de là-bas à la base^^ Enfin je ne tiens pas à m'avancer trop sur ce sujet, car je ne peux pas certifier à 100% le fonctionnement de tout cela.
Eleglin, je ne cherchais pas à l'effrayer mais plus à le mettre un peu en garde. Wink
Vanya, moi à ta place j'éviterais la porte de la New Line Mr. Green. En août j'ai assisté à une expo officielle SdA New Line à La Corogne (costumes, accessoires, armes, maquettes etc du film) et je peux te dire que ça rigole pas, même pas le droit de prendre de photos et gardes partout. Mr. Green
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
12.09.2007, 20:04 (Ce message a été modifié le : 12.09.2007 20:05 par Vanya.)
Message : #26
Mr Green RE: Qui n'en veut, des TRADUCTIONS de Tolkien dans le monde entier ?
Samwise, c'est bien ce que je pensais !

... et donc, je n'irai pas poster mon message promotionnel sur leur forum, même en me présentant avant ! Very Happy

Vanya
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
12.09.2007, 20:16
Message : #27
RE: Qui n'en veut, des TRADUCTIONS de Tolkien dans le monde entier ?
Samwise a écrit :Ah ça je suis bien d'accord avec toi ! Mais il n'en reste pas moins que, même si je tiens à ma main aussi (:mrgreenSmile, les éditeurs ont leur mot à dire sur la reproduction d'une couverture.
Je suis d'accord qu'ils ont leur mot à dire, j'emettais juste un avis sur leur éventuelle "non-coolitude" Razz


Citation :... et donc, je n'irai pas poster mon message promotionnel sur leur forum, même en me présentant avant ! Very Happy

Je pense aussi Razz
A mon avis tu es le cadet de leur soucis de toute façon Smile
Comme tu dis, bons nombres d'autres personnes utilisent les images à outraces, voir même des extraits vidéos, ça n'autorise pas à faire de même, mais avant de parvenir à te chercher des poux, j'ose croire (naïvement peut-être) qu'il le feront dans l'ordre, avant de s'intéresser à quelques couvertures. Surtout que ce n'est pas comme si tu en tirais bénéfice pécuniers Smile

"L'urgent est fait, l'impossible est en cours, pour les miracles prévoir un délai."
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
12.09.2007, 20:32
Message : #28
RE: Qui n'en veut, des TRADUCTIONS de Tolkien dans le monde entier ?
Samwise a écrit :Ah ça je suis bien d'accord avec toi ! Mais il n'en reste pas moins que, même si je tiens à ma main aussi (:mrgreenSmile, les éditeurs ont leur mot à dire sur la reproduction d'une couverture.
Et les gens qui vendent leurs livres sur Ebay avec la couverture en image sur la page de vente ? Laughing
Jusque là j'ai jamais entendu un éditeur déposer une plainte parce qu'on lui faisait de la pub.
Car finalement, le site Vanya leur fait de la pub pour ces livres, d'une certaine façon.

Er puis, et Tolkiendil ? Ont-ils demandé la permission de reproduire toutes les couvertures des HarperCollins, Houghton Mifflin, Christian Bourgois ? Wink

Ceci est bien différent de l'affaire de Hasbro et Tilsit où là, le jeu rapportait évidemment des sous aux éditeurs.
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
12.09.2007, 20:52
Message : #29
RE: Qui n'en veut, des TRADUCTIONS de Tolkien dans le monde entier ?
N'empêche que les images sont toujours très lourdes à charger :]

"Come Frodo, there! Where be you a-going? Old Tom Bombadil's not as blind as that yet. Take off your golden ring! Your hand's more fair without it."
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
12.09.2007, 21:53 (Ce message a été modifié le : 12.09.2007 21:54 par Samwise.)
Message : #30
RE: Qui n'en veut, des TRADUCTIONS de Tolkien dans le monde entier ?
Eleglin, le fait qu'untel ou untel n'ait pas demandé ne justifie pas la chose pour les autres Smile
Les éditeurs ne portent pas plainte c'est sûr (pour eBay je suis d'accord), et pour la pub je suis d'accord aussi, ils devraient considérer qu'après tout c'est tout à leur avantage. Mais HaperCollins (ou la Tolkien Kistate) c'est pas forcément Bourgois, et il est un fait certain : ça chasse dur sur le net Mr. Green (même si c'est sûr que toi Vanya t'es pas leur problème majeur^^). Et puis bon moi je jdis ça jdis rien, quelque part je suis un peu dans le même cas Mr. Green
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
Poster une réponse 



Aller à :