Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Requiem pour un dieu déchu : Ómar
#31
Je ne dirais pas cela. Je pense simplement que l'étymologie qu'il a inventée ne fait pas partie de ses écrits publiés, a été perdue, ou tout simplement n'a jamais été couchée sur papier.

Mais je n'ai jamais eu l'occasion de voir un nom dénué d'étymologie chez Tolkien (bien entendu, l'étymologie elle-même peut changer).
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#32
Sinon on peut peut-être poster la question sur la liste de diffusion lambengolmor, il y aura surement quelqu'un qui nous répondra?
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#33
Je trouve ici mention d'Ómar, il est dit qu'il a été par la suite "confondu" avec Tulkas. Mais je ne trouve nulle part confirmation de cela.
Répondre
#34
(12.09.2008, 21:10)Elendil a écrit : On pourrait donc supposer que les deux noms sont en qenya.

Il faudrait vérifier dans le LCP tous les contes dans lesquels apparaît Omar, et ensuite regarder, au moment où son nom (Omar ou Amillo) est prononcé, quel est le narrateur du conte.
Hormis Gilfanon qui conte avec les noms gnomiques (et un enfant dans le LCP II, mais de mémoire, Omar n'apparaît pas dans le LCP II), je crois me souvenir que tous les autres conteurs utilisent les noms en Qenya.

N'ayant pas d'index à la fin de mon édition du LCP, il ne m'est pas aisé de faire la chose (qui en l'occurence doit prendre 10 minutes tout au plus avec un index des noms).
Avis aux généreux...
Répondre
#35
On va peut-être avoir des réponses de la part de Patrick Wynne sur Lambengolmor. Je vous en fait part dès que j'ai une réponse.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#36
Nous t'en sommes gré Smile
Répondre
#37
(17.09.2008, 14:44)Ereinion Gil-galad a écrit : Il faudrait vérifier dans le LCP tous les contes dans lesquels apparaît Omar, et ensuite regarder, au moment où son nom (Omar ou Amillo) est prononcé, quel est le narrateur du conte. Hormis Gilfanon qui conte avec les noms gnomiques (et un enfant dans le LCP II, mais de mémoire, Omar n'apparaît pas dans le LCP II), je crois me souvenir que tous les autres conteurs utilisent les noms en Qenya.

C'est Rùmil qui parle d'Ómar (sous ce nom) dans LCP I ("La Musique des Ainur" et "La Venue des Valar et la construction de Valinor").
Répondre
#38
Et la réponse de Patrick Wynne :

Citation :
[In the early list "Names of the Valar" published in Parma 14,
Q. Omar (so spelled with a short o) and Amillo have as
their Gnomish equivalents Ûmor and Gamlos (PE14:12). The
editorial note to these names (pg. 13, n. 11) gives the following
brief etymological analysis: "Gn. Ûmor contains ûm 'voice'
(GL 74). Compare Q Ómar, "whose voice is the best of all voices"
(I 75), from Q ôma 'voice' (QL 69). Gn. Gamlos = Q Amillo
('one of the Happy Folk (the Valar); Hilary', QL 30). The name
Hilary is derived from Latin hilaris 'cheerful'. The meaning
of the Qenya form suggests that Gn. Gamlos is an agentive <
gama- 'call, shout to' (GL 37), perhaps meaning *'one who
shouts for joy'. Gn. gama- is also cognate with Q yamin
'shout, call'. This varying correspondence of initial Gn. g- to
initial y- or lack of initial consonant in Qenya may also be
seen in Gn. ger 'ore, metal' (GL 38 ) and Q yere(n), ere(n)
'iron or steel' (QL 36." -- PHW]

Voilà ma traduction :

Citation :
[Dans la liste primitive "Les Noms des Valar" publiée dans le Parma 14, les noms qenya Omar (ainsi noté avec un o court) et Amillo ont comme équivalents gnomiques Ûmor et Gamlos (Parma Eldalamberon n°14,p.12). La note éditoriale de ces noms (p.13, note 11) donne la brève analyse étymologique suivante : " le gnomique Ûmor contient ûm 'voix' (Lexique Gnomique p.74). A comparer au qenya Ómar, "dont la voix est la plus belle de toutes les voix" (Le Livre des Contes Perdus vol.1, p.75), du qenya ôma 'voix' (Lexique Qenya p.69). Le gnomique Gamlos = le qenya Amillo ('l'un des Joyeuses Gens (les Valar); Hilary, Lexique Qenya p.30). Le nom Hilary est dérivé du latin hilaris 'joyeux'. La signification de la forme qenya suggère que le gnomique Gamlos est un agent < gama- 'appeler,crier', peut-être dans le sens *'l'un qui crie de joie'. Le Gnomique gama- est aussi apparenté au qenya yamin 'crier, appeler'. Cette correspondance variable du g- initial en y- initial en gnomique ou la perte de la consonne initiale en qenya peut aussi être vue dans le gnomique ger 'minerai,metal' (Lexique Gnomique p.38 ) et en qenya yere(n), ere(n) 'fer ou acier' (Lexique Qenya p.36) -- Patrick H. Wynne]

Je tiens à préciser que je ne suis pas sûr de ma traduction concernant, d'une part le terme 'agentive' et d'autre part l'expression "This varying correspondence of initial Gn. g- to initial y- ".
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#39
Merci pour les infos.

Concernant agentive : le terme français équivalent est "substantif".

Au sujet de la varying correspondence : Wynne veut en fait dire qu'il existe deux équivalents qenya différents à la consonne gnomique initiale "g-" : "y-" et "-", ou, en termes plus mathématiques, que cette correspondance n'est pas bijective.
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre
#40
Je ne suis pas sûr d'avoir saisi la définition pour "varying correspondence", mais en tout cas merci de m'avoir corrigé pour "agentive".
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#41
"Agentive" est à rapprocher du français "agent", le rôle sémantique du sujet quand celui-ci accomplit une action (on oppose l'agent au patient, à l'expérient, etc.).

Le "substantif" est relatif à la nature nominale de l'élément donné.
"Come Frodo, there! Where be you a-going? Old Tom Bombadil's not as blind as that yet. Take off your golden ring! Your hand's more fair without it."
Répondre
#42
Si je comprends bien l'agent agit... et le substantif ...?

Merci pour ces précisions.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre
#43
L'agent agit.
Le substantif est un nom.

(On peut pas faire plus synthétique :p)
"Come Frodo, there! Where be you a-going? Old Tom Bombadil's not as blind as that yet. Take off your golden ring! Your hand's more fair without it."
Répondre
#44
puiqu'on parle de dieux disparu quelqu'un peut m'expliquer ce que sont devenu ces deux vala de la guerre dont on parle dans les contes perdus makar et sa soeur meassé.
Répondre
#45
(17.07.2009, 22:30)arca a écrit : puiqu'on parle de dieux disparu quelqu'un peut m'expliquer ce que sont devenu ces deux vala de la guerre dont on parle dans les contes perdus makar et sa soeur meassé.
Ils n'ont pas survécu aux Contes Perdus également.
Moi, j'ai appris à lire, ben je souhaite ça à personne.
Répondre
#46
Ils ont dû être également assimilé à Melkor.
What's the point of all this pedantry if you can't get a detail like this right?
Répondre


Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)