Widgets Amazon.fr


Poster une réponse 
 
Note de cette discussion :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
the history of midle earth traduit en francais???
08.02.2003, 23:23
Message : #1
 
Je comprend pas...
Adam tolkien, doit surement parlé frenchy ou vivre en france pour nous traduire le livre des compte perdus
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
08.02.2003, 23:52
Message : #2
 
Bé oui pourquoi pas?
Et comme d'après ce que j'ai compris il se contente pas de traduire mot a mot mais aussi de donner un sens pour le volume 12 va falloir patienter. D'un certain point de vue si c mieux traduit pourquoi pas
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
09.02.2003, 14:33
Message : #3
traduction
peut être que le propre fils de Tolkien respectera bien le livre (eh oui je suis pas une pro-Ledoux Twisted Evil )
Melian
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
09.02.2003, 14:48
Message : #4
 
Oui, Adam respecte ce qu'à écrit Tolkien et le traduit avec la plus grande exactitude, le style laisse parfois quelque peu à désirer mais je préfère ça à un version à la Ledoux mais bon...
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
09.02.2003, 18:04
Message : #5
ledoux
je vois que je ne suis pas la seule a ne pas apprécier Ledoux... Wink
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
09.02.2003, 18:12
Message : #6
 
Lorsqu'on voit la diffuculté du travail à éffectuer je comprends pourquoi Adam Tolkien prend son temps, surtout que beaucoup l'attendent au tournant. Il doit falloir une bonne dose de percévérance et de passion (folie ? Rolling Eyes ).
Quant aux traductions de Ledoux les petits problèmes d'exactitude ne me gènaient pas vraiment, d'autant que je suis rapidement passé aux textes originaux, une fois la barrière de la langue rompue.
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
15.02.2003, 23:50
Message : #7
 
Citation :le style laisse parfois quelque peu à désirer
Pour moi, le style c'est même pas du français, c'est de la traduction mot-à-mot que je trouve ridicule. Vous allez me répondre que le style de HoME est très spécial, mais bien que je ne l'ai jamais lu, je pense que ça reste quand même de l'anglais (il me semble qu'il était quand même prof de lettres).
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
06.11.2003, 12:38
Message : #8
Adam
>le propre fils de Tolkien

ce n'est pas son fils, mais le fils de son fils Christopher
et il est normal qu'il parle parfaitement français, puisqu'il a vécu (vit toujours ?) en France

V
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
06.11.2003, 19:24
Message : #9
 
vincent a écrit :>le propre fils de Tolkien

ce n'est pas son fils, mais le fils de son fils Christopher
et il est normal qu'il parle parfaitement français, puisqu'il a vécu (vit toujours ?) en France

V
D'après notre cher ami Gildor, c'est toujours le cas.
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
08.11.2003, 09:48
Message : #10
 
En out cas ils restent en famile! JRR Tolkien pour écrire le bouquin, Christopher Tolkien, son fils, pour le commenter, et Adam Tolkien, le fils de Christopher, pour le traduire!!!
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
08.11.2003, 12:27
Message : #11
Re: ledoux
Melian a écrit :je vois que je ne suis pas la seule a ne pas apprécier Ledoux... Wink

Raah ! Il est quand même pas si terrible que ça ! Wink
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
10.11.2003, 09:48
Message : #12
Re: ledoux
Lindorëa a écrit :
Melian a écrit :je vois que je ne suis pas la seule a ne pas apprécier Ledoux... Wink

Raah ! Il est quand même pas si terrible que ça ! Wink

"Il" ? Tu veux dire "ils" ! Si Ledoux était seul pour traduire The Lord of the Rings je veux bien être jeté dans la fosse aux Uruks ! (euh... dangeureux ça...)
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
10.11.2003, 16:03
Message : #13
 
thebigfreeman a écrit :Je comprend pas...
Adam tolkien, doit surement parlé frenchy ou vivre en france pour nous traduire le livre des compte perdus
pour info il habite bien en France ou alors quelqu'un s'appelle comme lui...
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
10.11.2003, 18:32
Message : #14
 
Hum.. je sens un bon troll bien velu sur Ledoux se lever...
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
Poster une réponse 



Discussions apparemment similaires...
Discussion : Auteur Réponses : Affichages : Dernier message
  Un Beowulf français ? Druss 32 636 23.11.2016 13:06
Dernier message: Druss
  The Complete Guide to Middle-Earth VS The complete Tolkien companion Sauron 28 8 136 30.10.2012 13:09
Dernier message: Sauron
  The History of the Hobbit Druss 6 5 943 27.09.2008 12:16
Dernier message: Druss
  cherche information sur the History of Middle-earth charline 31 10 163 05.08.2006 22:40
Dernier message: Huan
  Prochaines parutions en français Alf 8 4 452 27.12.2004 22:30
Dernier message: eru iluvatar
  Encyclopédie en français Belgarion 3 3 197 19.11.2002 19:12
Dernier message: Feregorn

Aller à :