Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Des Falathrim, un ... ?
#1
Bonjour,
La question est dans le sujet, et mes connaissances sont hélas trop faibles pour que je puisse combler la réponse moi-même à coup sûr, en prenant en compte les règles d'accord linguistiques. Pour des spécialistes, cela ne devrait pas prendre plus de quelques secondes (j'espère !).
Quel est le singulier de Falathrim ?
Merci !
.
Répondre
#2
Salut,

Falathrim est un pluriel de classe lié à la région du Falas. Au Premier Âge, le Falas est le nom de la côte ouest du Beleriand et les Falathrim sont le peuple de Círdan y demeurant.

Pour parler d'un habitant de la région, je dirais teler.
Anar kaluva tielyanna
Répondre
#3
Falathrim signifie surtout "Peuple du Falas". En ce sens c'est difficilement un pluriel au sens où on l'entend. Cela dépend apres de pourquoi tu souhaites le singulier de Falathrim! Mais si c'est au sens "Un falathrim/des falathrim" alors je pense que le contexte de la phrase suffit
Répondre
#4
C'est une réponse qui m'intéresse aussi beaucoup. On connait quand même des singuliers pour d'autres peuples (au moins Onodrim et Rohirrim) et je me suis souvent également posé cette question, pour Galadhrim notamment.
Répondre
#5
Il faut distinguer selon des critères sémantiques : onod, pl. enyd, ened est un nom désignant directement les Ents. Onodrim est un pluriel de classe qui en est régulièrement dérivé. C'est le même cas de figure que perian, pl. periain, pl. cl. periannath ou orch, pl. yrch, pl. cl. orchoth.

A la base, il semble que rochir, rohir signifie "chevalier" (< roch "cheval" + hîr "maître"). Le pluriel de classe Rohirrim est donc une sorte de néologisme pour désigner le "peuple des cavaliers" (à noter d'ailleurs que le pluriel régulier attendu, #rechir, rehir n'est jamais employé).

Le cas est différent pour les noms de peuples dérivés d'un toponyme, d'un nom désignant autre chose qu'une personne ou d'un adjectif, comme Falathrim (< falas "plage, rivage"), Galadhrim (< galadh "arbre"), Thindrim (< thind "gris"). Pour moi, ces noms sont intrinsèquement pluriels et ne sont pas susceptibles d'être mis au singulier en retranchant le suffixe. Une solution serait l'adjonction d'un suffixe alternatif (cf. Calben, Caledhel < q. Calaquendë). Alternativement, on pourrait envisager une expression singulative du style "un des Falathrim".
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre


Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)