Widgets Amazon.fr


Poster une réponse 
 
Note de cette discussion :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
pour les pro en quenya
19.12.2002, 03:05
Message : #1
pour les pro en quenya
comment traduisez-vous en français la phrase suivante, en principe c'est du quenya:
Citation :Nai corma sina antuva melmë, alyassë ar taurië colindoryan
j'attend vos traductions ! et vos commentaires ( en fait c'est pour une confirmation )
Désolé narya, je sais que cela n'a aucun rapport avec le site, mais bon, en fait, j'aie demandé une traduction de français en quenya sur un autre forum et je veux juste savoir si cette phrase (que l'on m'a proposée)est compréhensible par quelqu'un qui si connait en quenya.
Perso, je trouve deja qu'elle sonne bien a l'oreille, mais j'aimerais en plus qu'elle veuille dire quelque chose !
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
19.12.2002, 14:49
Message : #2
 
Citation :Nai corma sina antuva melmë, alyassë ar taurië colindoryan.
Je dirais que ca veut dire un truc genre :
Citation :Puisse cet anneau donner un amour abondant et ?puissant à son porteur.
Pour le "puissant je suis pas très sûr... Taurë, pl. Tauri signifie grand bois, forêt mais Taure signifie puissant, je suis capable de traduire un truc à peu près du Quenya au Français mais je ne saurais te dire si 1) ma traduction est tout à fait juste, 2) Si la phrase de Quenya est gramaticalement correcte, par exemple je ne saurais te dire pourquoi taurië et pas taure mais bon c'est effectivement une jolie phrase, je dirais qu'elle s'adresse à un des Anneau Elfiques à savoir Vilya, Nenya et Narya je penche personellement pour Narya car c'est lui qui réchauffe les coeurs Wink
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
19.12.2002, 16:49
Message : #3
 
Je dirais "Puisse cet anneau donner amour, richesse et puissance à son porteur" : alyassë est clairement un nom (formé sur alya "riche"). Pour taurië c'est probablement un nom formé sur taura "puissant".
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
19.12.2002, 21:44
Message : #4
 
bon ben je suis content, la phrase est relativement compréhensible!
pour info, c'est elendur qui à la traduction exacte.
pour repondre à Gandalf, je ne pense pas que les anneaux de pouvoir etait destiné a donné un pouvoir pour le porteur, mais plutot de donner un pouvoir au porteur. Or la phrase de cette anneaux est explicite, c'est au porteur de l'anneau que vont aller les effets du pouvoir de l'anneau, pas à son entourage. Je ne sais pas si de tel anneaux on put exister dans la terre du milieu ?
Au fait, n'y avait il que les 9, les 7, les 3 et l'unique ou Tolkien a t'il laissé entendre que d'autre anneaux magiques avait été forgés ? et si oui, quel genre de pouvoir avait-il ?
Leahpar
Merci aux deux traducteur de course ! Wink
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
19.12.2002, 21:47
Message : #5
 
Il y a la réponse à cette question dans l'essai d'Erik Tracy sur les Anneaux de Pouvoir, avec les citations correspondantes :
http://www.tolkiendil.com/essais/essanneaux.php

Quant à leurs pouvoirs éventuels...
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
19.12.2002, 21:51
Message : #6
 
Effectivement c'était des noms mais bon... Moi et le Quenya Wink Sinon oui il y a d'autres anneaux, d'une part en tout cas les "essais" des Gwaith-i-Mírdain, je crois pas qu'on sâche quoi que ce soit sur ces anneaux sauf que Gandalf les considèrait comme étant tout de même dangereux pour un mortel, puis ont a l'anneau que porte Saroumane lors de la capture de Gandalf, dont (si je me rappelle bien) on ne sait presque rien, il s'agit peut-être d'un de ces anneaux "essai".
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
19.12.2002, 21:56
Message : #7
 
oups, pas eu le reflexe encyclo ! désolé Embarassed
bon ben j'aie mes réponses !
Merci tout le monde
leahpar
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
31.12.2002, 16:02
Message : #8
 
Bon voilà j'ai quant à moi une question sur une phrase du Noir Parler:

Za dashu snaku Zigur, Durgbu nazgshu, Durgbu dashshu.


La traduction est Salut, Sauron, Seigneur des Anneaux, Seigneur de la Terre.

J'ai trouvé cette phrase dans le livre officiel du film "les Deux Tours"
par Jude Fisher. Où a-t-elle pris cette phrase ainsi que sa traduction? Car il n'existe pas à ma connaisssance de sources détaillées sur le Noir Parler.
Est-ce déjà u Noir Parler??

Oh pendant que j'y suis j'avais remarqué une erreur dans ce livre car elle parlait de 8 palantiri !! J'ai donc cherché dans le Silmarillion et j'ai trouve qu'il en existe 8 en fait et non 7. En effet la 8 ème est la pierre maîtresse et elle est restée avec les Elfes.
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
31.12.2002, 19:53
Message : #9
 
Je ne connais pratiquement rien dans les langues de Tolkien, mais je n'ai entendu nul part que Tolkien avait inventé un langage pour le Noir Parler, ou en tout cas qu'il ait vraiment dévellopé une langue de ce type.Confused:

Si tu veux mon avis, les producteurs peuvent taper ce qu'ils veulent pour le Noir Parler, de toute façon il n'y aura jamais qu'une infime minorité qui s'appercevra d'une erreur (si erreur il y a bien-sûr). Et puis alors cette infime minorité s'en foutra car elle se dira que ce n'est pas la première erreur dans le film. Rolling Eyes
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
31.12.2002, 20:17
Message : #10
 
J'ai pas le temps la de vérifier si cette phrase est correcte oui ou non mais on a quelques mots de Noir Parler (cf. Ardalambion)...

Bonne Année à tous !
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
02.01.2003, 15:19
Message : #11
 
Oui c'est vrai mais quand même inventer une phrase c'est pas très sérieux...

Oh et pendant que j'y pense Bonne année à tous !
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
02.01.2003, 19:29
Message : #12
 
Mablung : voyons tu ne crois quand-même pas que Tolkien aurait aligné des sons "au pif" pour l'inscription de l'anneau ? Wink
On sait qu'il a en tout cas esquissé la grammaire et le vocabulaire de cette langue... La phrase de Maedhros a été composée par David Salo à partir des maigres connaissances disponibles, et elle est donc plein d'hypothèses. Pour une analyse, voir sur Gwaith-i-Pethdain.
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
02.01.2003, 19:46
Message : #13
 
Je ne critique pas ce qui est mis sur l'anneau, puisque c'est lui qui a inventé la langue, il est en droit de mettre ce qu'il veut. Wink

Par contre je dis que c'est très audacieux d'insérer des phrases comme ça dans le film. C'est pour ça que je dis que les réalisateurs peuvent taper n'importe quoi, puisqu'on ne connais rien du Noir Parler.
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
02.01.2003, 22:56
Message : #14
 
ET elle est dite à quel moment cette phrase et par qui?
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
04.01.2003, 19:07
Message : #15
 
Heu... Moi je l'ai lu dans le LIVRE officiel du film "Les deux Tours" mais je ne l'ai pas remarqué dans le film...
En tout cas merci Elendur, c'est le renseignement quer je cherchais !!! Smile
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
03.02.2003, 18:01
Message : #16
 
Après tout, Klozcko a bien fait un petit lexique... Mais je trouve quand même un peu oser de "pondre" des phrases dans le film dans des langues dont on ne connaît pas grand chose...
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
03.02.2003, 18:36
Message : #17
 
Ils ont tout de même employé un "spécialiste mondialement reconnu" dont le nom m'échappe...
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
03.02.2003, 19:03
Message : #18
 
David Salo non?

The gods forgot they made me, so I forget them too
I listen to the shadows, I play among their graves
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
03.02.2003, 21:01
Message : #19
 
C'est ça !....
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
Poster une réponse 



Aller à :