Widgets Amazon.fr


Poster une réponse 
 
Note de cette discussion :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Traduction du titre de HoMe IV
10.02.2005, 13:50
Message : #1
 
est-ce que la traduction des Home en français est en cours et si oui quand sera-t-elle éditée? merci
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
10.02.2005, 14:02
Message : #2
 
Pour cela je ne peux que te renvoyer à la page correspondante sur le site de Vincent Ferre... L'actualité de l'édition "tolkienienne", c'est par ici

Celebril
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
10.02.2005, 14:13
Message : #3
 
A noter que pour le titre français de The Shaping of Middle-earth, le site des éditions Christian Bourgois est plus catégorique en donnant La Formation de la Terre du Milieu
Citer ce message dans une réponse
10.02.2005, 17:15
Message : #4
 
Oui, mais sur une mailing liste que je ne citerai pas, Vincent a dit lui même qu'il était encore susceptible de changements... La Formation de la Terre du Milieu, personnellement, je trouve pas ca génial... Enfin, on verra Wink
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
10.02.2005, 17:27
Message : #5
 
Le mot shaping ne laisse pas beaucoup d'alternatives...
to shape peut être traduit grosso modo par modeler, façonner, former.
Si j'avais à choisir entre modélisation, façonnage ou formation, mon choix se porterait sur le dernier... Confused
Citer ce message dans une réponse
10.02.2005, 17:42
Message : #6
 
Il est vrai que si on traduit mot pour mot les alternatives sont minces.

Pourquoi ne pas traduire tout simplement par la Création de la Terre du Milieu ça sonne mieux que La Formation de la Terre du Milieu.

Enfin c'est ce que je pense Wink
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
10.02.2005, 18:28
Message : #7
 
Oui mais ça ne prend pas en compte le travail de "façonnement" des Valar, la mise en forme en quelque sorte.
Pour moi, "création" s'écarte trop.
La création est l'oeuvre d'Eru, le "shaping" celle des Valar.
Et il n'est pas sûr que la Bouche de Sauron soit un descendant de ces Númenoréens Noirs, car Tolkien dit à son propos "On dit que", mais c'est effectivement l'hypothèse la plus probable.
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
10.02.2005, 20:01 (Ce message a été modifié le : 25.02.2005 21:05 par Anón.)
Message : #8
 
Le façonnement de la Terre du Milieu c'est pas mal. Wink

J'espere que ce sera traduit en entier avant ma mort quand meme. Mr. Green
(Si tout ne va pas trop mal d'ici une quarantaine d'années donc Razz )

Correction des majuscules effectuée
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
10.02.2005, 22:16
Message : #9
 
Oui façonnement ça reprend plus cette dimension de "modélisation" que création ou fomation n'a pas vraiment Wink enfin on verra bien ce que feront les éditeurs vu qu'ils sont réputés pour avoir souvent le dernier mot Razz
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
10.02.2005, 23:13
Message : #10
 
Effectivement, même si ça sonne pas particulièrement bien, le Façonnement de la Terre du Milieu, ça serait je pense une meilleure traduction de Shaping... Comme le dit Gandalf on a cette dimension de modelisation, de construction... En fait, c'est vraiment de donner une forme, mais pas dans le sens de formation, qui pour moi se rapproche trop de création...

Enfin, on verra
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
18.03.2005, 19:37
Message : #11
 
pourquoi ne pas traduire shaping par modelage ?? c'est mieux que modélisation. et je trouve que formation, ça n'implique pas assez l'intervention des Valar.
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
18.03.2005, 19:53
Message : #12
 
Citation :pourquoi ne pas traduire shaping par modelage ??
Ben parce que, m'est avis, modelage fait penser à de la patte à modeler(d'ou son nom Razz ), à la terre glaise,...Il n'y a qu'une idée de conception purement materiel et spatial...Modelisation est un terme plus approprié a mon avis.
aravanessë
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
18.03.2005, 22:40
Message : #13
 
To shape signifie "modeler", "former", et shaping signifie donc "formation".

The shaping of arda signifie "la formation d'arda".
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
18.03.2005, 22:41
Message : #14
 
Et : La façon de la Terre du milieu ?
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
19.03.2005, 20:47
Message : #15
 
Ca fait curieux quand même...
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
20.03.2005, 13:24
Message : #16
 
.... la façon dont on a changer de sujet?

Merry

NdM : merci de faire des messages contructifs (le sujet a été divisé).
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
20.03.2005, 19:59
Message : #17
 
je voyais bien la création d'Arda comme le modelage de la terre, de glaise, ou quelque chose dans ce genre. sinon, que dis tu de "Façonnage de la Terre du milieu" ?? bon, mais personnelement, je pense que shaping of middle earth" est très bien !!! Wink
mc caro
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
28.03.2005, 19:48 (Ce message a été modifié le : 30.04.2005 15:25 par May.)
Message : #18
 
Façonnage, je trouve pas ça très joli et modélisation non plus... Pourquoi on traduirait pas par structuration ?(je sais ce n'est pas très fidèle à la traduction, mais bon...)
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
28.03.2005, 19:49
Message : #19
 
Je me rattrape: je voulais dire façonnage, pas "façonnement"...
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
28.03.2005, 20:57
Message : #20
 
Il y a un bouton [editer] pour se corriger May Smile
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
Poster une réponse 



Discussions apparemment similaires...
Discussion : Auteur Réponses : Affichages : Dernier message
  Divers HoME Arwen 21 5 347 19.08.2013 16:29
Dernier message: elu thingol
  traduction texte dans HoME IV ptit du nord 18 6 260 28.03.2011 20:20
Dernier message: Elendil

Aller à :