Widgets Amazon.fr


Poster une réponse 
 
Note de cette discussion :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
[Tradution]Thibaud Mercier: Roads go ever on (Bilbo le Hob.)
19.03.2005, 23:23
Message : #1
[Tradution]Thibaud Mercier: Roads go ever on (Bilbo le Hob.)
Roads go ever on and on

La route se poursuit, et se poursuit encore,
Par de-là les rochers, par-dessous les feuillages,
Par de sombres cavernes que le soleil ignore,
Par de douces rivières captives de leur nage ;
Sur la brumeuse neige de l’implacable hiver,
Et à travers les joyeuses fleurs estivales,
Sur les calmes prés d’herbe et sur les champs de pierre,
Et au creux des montagnes dans la Lune et ses voiles.
La route se poursuit, et se poursuit toujours,
Sous les flots nuageux et l’embrun des étoiles,
A présent, devenus chancelants et bien lourds,
Les pieds tournent enfin vers les terres natales.
Les yeux qui ont pu voir le Feu noir et l’épée
Et l’horreur dans les salles de pierre et de roc nu
Se posent pour finir sur les vertes contrées
Et arbres et collines depuis longtemps connus.


Poème original:

Roads go ever ever on,
Over rock and under tree,
By caves where never sun has shone,
By streams that never find the sea;
Over snow by winter sown,
And through the merry flowers of June,
Over grass and over stone,
And under mountains in the moon.
Roads go ever ever on
Under cloud and under star,
Yet feet that wandering have gone
Turn at last to home afar.
Eyes that fire and sword have seen
And horror in the halls of stone
Look at last on meadows green
And trees and hills they long have known.
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
20.03.2005, 17:16
Message : #2
 
Très beau, vraiment, très beau !
Félicitiations une nouvelle fois Smile
Tes traductions me concquièrent, décidément.

Juste une petite remarque : ne dit-on pas plutôt "par delà" sans mettre de tiret ? Il me semble bien, mais si quelqu'un pouvait confirmer (ou infirmer Wink )


Divitiac
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
20.03.2005, 18:55
Message : #3
 
bonne remarque.. a postériori je ne sais même pas si c'est une faute de frappe de ma part!
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
Poster une réponse 



Discussions apparemment similaires...
Discussion : Auteur Réponses : Affichages : Dernier message
  ~ Bilbo ~ Dαεrοη 5 572 26.11.2015 18:20
Dernier message: Baradon
  Thibaud Mercier (libre inspiration) : Berceuse Rohirrim Squall-Estel 6 3 776 03.04.2007 20:55
Dernier message: Elros Tar-Minyatur
  Thibaud Mercier: La charge des Rohirrim Squall-Estel 48 14 403 20.02.2007 14:37
Dernier message: Zelphalya
  Thibaud Mercier (libre inspiration) : Invocations Squall-Estel 5 3 278 02.12.2006 11:43
Dernier message: Squall-Estel
  Thibaud Mercier (libre interprétation): Nocturne Squall-Estel 7 3 819 10.11.2006 23:46
Dernier message: Zelphalya
  Thibaud Mercier (libre inspiration): Tout doucement Squall-Estel 7 3 292 18.08.2006 13:12
Dernier message: Elros Tar-Minyatur
  Thibaud Mercier: Le Silmarillion Squall-Estel 17 6 152 11.12.2005 22:44
Dernier message: Squall-Estel
  Thibaud Mercier (libre inspiration): Invitation au voyage. Squall-Estel 5 2 745 12.10.2005 18:41
Dernier message: Squall-Estel
  Thibaud Mercier (libre inspiration) "à Galadriel" Squall-Estel 4 3 462 16.09.2005 17:17
Dernier message: Squall-Estel
  Thibaud Mercier (libre inspiration): La Quête Squall-Estel 8 3 889 05.09.2005 20:24
Dernier message: Squall-Estel

Aller à :