Widgets Amazon.fr


Poster une réponse 
 
Note de cette discussion :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
[traduction]Thibaud Mercier:to the sea!
19.03.2005, 10:48
Message : #1
[traduction]Thibaud Mercier:to the sea!
« Et l’Anduin mène à la Mer ! »

A la Mer, à la Mer ! Mille mouettes chantent,
Le vent souffle et l’écume vole, blanche et brillante ;
A l’Ouest, le lointain Ouest où se fond le Soleil
Et l’horizon se teinte de rose et de vermeil,
Navire gris, entends-tu appeler ces voix,
Les voix des Elfes qui sont partis avant moi ?
Je vais partir ! Quitter les bois où je suis né,
Car nos jours se terminent avec rapidité !
Bien longues sont les vagues sur la Dernière Grève,
Et douces sont les voix qui m’appellent en rêve,
Dans l’Ile perdue dans cette vaste Mer,
En Eressëa, à la plus belle des Terres,
Le pays que nul homme ne pourra découvrir,
Où les feuilles jamais ternissent pour flétrir,
Où le Temps ne peut même pas effleurer nos jours ;
En Eressëa, terre de nôtres pour toujours !


Poème original

To the Sea, to the Sea! The white gulls are crying,
The wind is blowing, and the white foam is flying.
West, west away, the round sun is falling.
Grey ship, grey ship, do you hear them calling.
The voices of my people that have gone before me?
I will leave, I will leave the woods that bore me;
For our days are ending and our years failing.
I will pass the wide waters lonely sailing.
Long are the waves on the Last Shore falling,
Sweet are the voices in the Lost Isle calling,
In Eressëa, in Elvenhome that no man can discover,
Where the leaves fall not: land of my people for ever!
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
19.03.2005, 17:44
Message : #2
 
Joli Smile
Le texte sonne bien, la traduction est belle... mais cette fois je ne dirai pas "j'aurai aimé faire pareil" parce que je l'ai fait Wink
C'est d'ailleurs très amusant/intéressant de comparer nos deux traductions.

(pour mémoire : http://forum.tolkiendil.com/viewtopic.php?t=1752 )

En tout cas, bravo !


Divitiac
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
19.03.2005, 20:00
Message : #3
 
Bravo Thibaud!!! Je l'ai traduit mais je n'ai pas gardé les rimes! Bravo car c'est du bon boulot! Continue mon p'tit gars (oublie pas la Marguerite va bientôt mettre bas!). On sent le vécu baudelairien par derrière! Ce n'est que plus beau! Encore bravo! Alice (la copine folle de ton frère!)
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
19.03.2005, 20:41
Message : #4
 
(desolé pour le dernier message qui vient d'une amie qui a usurpé mon pseudo...)
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
Poster une réponse 



Discussions apparemment similaires...
Discussion : Auteur Réponses : Affichages : Dernier message
  Thibaud Mercier (libre inspiration) : Berceuse Rohirrim Squall-Estel 6 3 776 03.04.2007 20:55
Dernier message: Elros Tar-Minyatur
  Thibaud Mercier: La charge des Rohirrim Squall-Estel 48 14 408 20.02.2007 14:37
Dernier message: Zelphalya
  Thibaud Mercier (libre inspiration) : Invocations Squall-Estel 5 3 280 02.12.2006 11:43
Dernier message: Squall-Estel
  Thibaud Mercier (libre interprétation): Nocturne Squall-Estel 7 3 820 10.11.2006 23:46
Dernier message: Zelphalya
  Thibaud Mercier (libre inspiration): Tout doucement Squall-Estel 7 3 293 18.08.2006 13:12
Dernier message: Elros Tar-Minyatur
  Thibaud Mercier: Le Silmarillion Squall-Estel 17 6 152 11.12.2005 22:44
Dernier message: Squall-Estel
  Thibaud Mercier (libre inspiration): Invitation au voyage. Squall-Estel 5 2 745 12.10.2005 18:41
Dernier message: Squall-Estel
  Thibaud Mercier (libre inspiration) "à Galadriel" Squall-Estel 4 3 463 16.09.2005 17:17
Dernier message: Squall-Estel
  Thibaud Mercier (libre inspiration): La Quête Squall-Estel 8 3 890 05.09.2005 20:24
Dernier message: Squall-Estel
  Thibaud Mercier (libre inspiration): la Compagnie Grise Squall-Estel 13 4 620 26.06.2005 18:46
Dernier message: May

Aller à :