Widgets Amazon.fr


Sondage : Vous préféreriez commencer par :
Bilbo le Hobbit ?
le Seigneur des Anneaux ?
[Voir les résultats]
 
Poster une réponse 
 
Note de cette discussion :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Si Tolkien vous était conté... BH ou SdA ?
09.12.2002, 20:51
Message : #1
Si Tolkien vous était conté... BH ou SdA ?
Cf. http://forum.yrch.com/viewtopic.php?p=2629#2629
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
10.12.2002, 00:41
Message : #2
 
Bon, c'est vrai que se lancer direct dans le sda, c'est un sacré coup d'essai !
Vu que l'on n'est pas trop avancé dans le projet avec le sda, on gagnerait sans doute du temp (moins de chose a gerer dans le temps, même si au niveau personnages, je crois me rappeller que Bilbo est aussi tres fourni en perso différends, donc il va falloir trouver pas mal de participant !).

et puis rien ne nous empêche, une fois que l'on se sera rodé sur Bilbo, de reprendre le sda!

Leahpar
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
10.12.2002, 00:53
Message : #3
 
Je pense que même si on n'achève pas ce projet de faire le sda, cela vaut mieux que de faire le hobbit, donc je vais vous dire tous mes arguments pour montrer que ce n'est pas une décision dictée par mon purisme :
- je préfère le sda en tous points à Bilbo le Hobbit, mais ça n'engage que moi
- On a beaucoup plus d'illustrations sur le sda
- Il y a beaucoup plus de beaux poèmes et de chants dans le sda, ce qui va être assez sympa à faire.
- Dans cette version audio du sda, on pourrait aisément s'en servir comme moyen de propager la tolkinite aigüe.
- Réhabiliter Bilbo le Hobbit pour le rendre moins enfantin est un travail titanesque, qui, pour un minimum de cohérence, doit être exercé par 1 seule personne!!!! à mon avis c'est utopique.
Et pis bon, j'oublie quelques arguments au passage, mais le sda c'est le sda, c'est le bouquin dont je dois être à la 7° lecture je pense, alors que Bilbo je l'ai lu 3 ou 4 fois alors que je l'ai découvert bien avant!

Voilà! Wink
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
10.12.2002, 10:18
Message : #4
 
Je trouve que les arguments que tu emploies sont totalement subjectifs, voire fallacieux. Ils ne prennent en compte que ta vision personnelle de l'oeuvre de Tolkien, sans aucune considération de la portée d'un ouvrage comme Bilbo le Hobbit, que tu as l'air de dénigrer d'ailleurs...

Feagond a écrit :je préfère le sda en tous points à Bilbo le Hobbit, mais ça n'engage que moi
Cf. plus haut. Cet argument n'engage que toi.

Feagond a écrit :On a beaucoup plus d'illustrations sur le sda
Négatif ! Il existe des tas d'illustrations de qualité de Bilbo.
De plus, ce n'est pas parce qu'on a 100 images montrant Éowyn se battant contre le Nazgûl ou Gandalf contre le Balrog qu'il faille toutes les employer.

Feagond a écrit :Il y a beaucoup plus de beaux poèmes et de chants dans le sda, ce qui va être assez sympa à faire.
Pour les chants du SdA, c'est toi qui va composer et jouer la musique avec ta flute à bec ?
Il faut être raisonnable et pragmatique aussi !

Feagond a écrit :Dans cette version audio du sda, on pourrait aisément s'en servir comme moyen de propager la tolkinite aigüe.
Je pense ne pas être le seul en interrogation sur la nature de cette phrase...

Feagond a écrit :Réhabiliter Bilbo le Hobbit pour le rendre moins enfantin est un travail titanesque, qui, pour un minimum de cohérence, doit être exercé par 1 seule personne!!!! à mon avis c'est utopique.
En quoi un travail sur Bilbo ne peut être réalisé que par une unique personne ?

Feagond a écrit :Et pis bon, j'oublie quelques arguments au passage, mais le sda c'est le sda, c'est le bouquin dont je dois être à la 7° lecture je pense, alors que Bilbo je l'ai lu 3 ou 4 fois alors que je l'ai découvert bien avant!
Le fait que tu aies lu plus le SdA que Bilbo n'est en aucun cas un argument.

Il y a d'énormes avantages à travailler sur Bilbo :
- comme le disait Narya, le travail à réaliser est bien moindre, mais il prendra néanmoins beaucoup de temps, c'est donc l'idéal pour commencer,
- cet ouvrage présente des races "vues ailleurs" mais développées ici de façon importante, comme les Nains, les Trolls, les Gobelins, les Elfes Sylvains,
- cela permet aussi de sortir de la Jacksonmania (ou pire, l'Orlandomania) en présentant sous un autre jour un ouvrage rangé dans la catégorie "contes pour enfants"...
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
10.12.2002, 12:12
Message : #5
 
[-Nenya- a écrit :]- cela permet aussi de sortir de la Jacksonmania (ou pire, l'Orlandomania) en présentant sous un autre jour un ouvrage rangé dans la catégorie "contes pour enfants"...

Ouaip !
C'est pas que je sois un anti film, bien au contraire, je suis certainement la personne la plus emballée de toute l'équipe de Tolkiendil... Mais l'Orlando-mania pointée par Nenya est de toute évidence le piège à éviter.

Je ne reprendrai pas la contre attaque de julien à laquelle j'adhère dans l'ensemble. On pourra même y ajouter le fait que la date d'entrée dans le domaine publique de cet ouvrage est de loin plus proche que celle du SdA (même si elle est lointaine (je ne sais pas quand cela à lieu pour autnat).

En tout cas j'insiste sur une réalisation déstinée aux "grands", plutot qu'au public visé par Bilbo... Ouvrage enfantin et pas forcément simple à lire une fois un certain age passé (cf Feagond qui le dit lui même).
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
10.12.2002, 13:43
Message : #6
 
Bon ca m'est plutôt égal mais je dirais que Bilbo sera moins conséquent au niveau sons à traiter, donc moi grande taille en fin de compte.
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
10.12.2002, 19:24
Message : #7
 
Personellement, j'ai n'ai pas l'intention de participer à cette aventure mais je trouve que commencer par LE HOBBIT serait une meilleure idée. Il y a plus de dialogues dedans (je trouve) et pas de grandes batailles. Or pour mettre une bataille en parole, il faut y aller. Mais je l'ai dit, ça ne me regarde pas trop...

N.B. : Si vous commencez par Le Hobbit, pensez aux noms qui changent par rapport au Seigneur des Anneaux (Bilbo - Bilbon /Oakenshield - écu-de-chêne par exemple)
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
10.12.2002, 20:32
Message : #8
 
Classer Bilbo le Hobbit parmi les contes pour enfants c'est vite dit !! Car je ne fais qu'exprimer mon avis personnelle mais l'ayant lu pour la 1ère fois assez petit (9-10ans) je dois dire que je n'ai pas tout compris du 1er coup et je lis pourtant vite et bien et je ne suis pas plus bête qu'un autre !!! La lecture est assez difficile pour des enfants et même si l'histoire est un peu plus "gentillette" il n'en reste pas moins que c'est un challenge intéressant et complexe. L'avantage du SdA c'est quil est plus complet et aborde un plus grand monde tolkiennien mais cela peut s'avérer un désavantage par une réalisation plus difficile. Mais si l'on prend Bilbo le Hobbit pourquoi pas le Silmarillon ou certains récits du Silmarillon? Cela peut aussi être un essai que de s'entraîner sur l'histoire de Beren ou de Fëanor !!!!
Mais je ne prends pas non plus part à cette épopée et je ne fais qu'émettre mon avis Wink Razz
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
10.12.2002, 20:52
Message : #9
 
1. merci de ne pas m'agresser Wink
2. ce que je dis n'engage que moi et je ne prétends pas à la vérité universelle
3. je ne dénigre pas le hobbit, c'est le bouquin qui m'a donné envie de lire tolkien, seulement je préfère largement le sda et la lecture du hobbit ne représente plus aujourd'hui pour moi qu'un texte intéressant au niveau étude de tolkien, mais dont je n'apprécie plus la lecture en tant que telle autant que je l'ai fait avec ce meme livre ou avec le sda.
4. Pour les chants du sda, on est plusieurs à avoir des compétences musicales, plus les quelques chants de Tolkien himself, et moi ça m'aurait amusé de faire ça
5. pour la tolkinite aigue, c'est juste une de mes expressions, moi je pensais tout simplement que le sda version audio serait un meilleur moyen de propagation de Tolkien qui ne présente pas les désavantages du film, mais qui a un avantage certain sur le fait de pousser les gens à lire le sda, je pense particulièrement à mes amis qui le trouvent beacoup trop long
6. Personellement je ne vois pas comment est-ce qu'on pourrait réhabiliter de manière cohérente le sda en groupe, et de + il faut tout de même des compétences littéraires certaines, et je ne suis absolument pas sur que les participants au projet aient cette compétence, en tout cas ce n'est pas mon cas.
7. Je pense pas qu'on puisse m'appliquer le qualificatif de Jacksonmaniaque, il faut pas déconner non plus.

Petite remarque : la prochaine fois que tu m'agresses comme ça, je risque fort de péter les plombs, je n'ai rien fait qui mérite ça, et si tu ne respectes pas mes arguments, tu pourrais au moins me respecter moi.
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
10.12.2002, 21:08
Message : #10
 
Feagond a écrit :1. merci de ne pas m'agresser Wink

...

Petite remarque : la prochaine fois que tu m'agresses comme ça, je risque fort de péter les plombs, je n'ai rien fait qui mérite ça, et si tu ne respectes pas mes arguments, tu pourrais au moins me respecter moi.

Stop !
Nenya ne t'a pas agressé il a été agacé par ta logique bête et méchante. Wink
EN tant que modérateur et tout et tout je demande à tout le monde d'éviter de se prendre pour un martyr qu'il n'est pas. Croyez en mon expérience, quand ça agresse, ou que cela castagne pour de vrai sur des forum ou des listes de difussion c'est autre chose qu'une accusation de subjectivité.

Feagond, tu sais à qui tu me fais penser ?
Ben à moi y a 5 ans au début du site Ardalië... C'est bon signe ma va tout de même falloir apprendre à mettre de l'eau dans ton vin ![/b]
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
10.12.2002, 21:18
Message : #11
 
bon moi je reviens après n'avaoir rien lu pendant au moins deux semaines... j'vais vous enregistrer un p'tit bout de Bilbo que je mettrai sur le Ftp du nen pour voir c'que ca donne aussi...
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
11.12.2002, 22:44
Message : #12
 
Euh, ca vous tente pas de le faire en VO ?

Vigdy, un ami qui vous veut du bien.
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
11.12.2002, 22:52
Message : #13
 
Complique pas les chose quand même Wink
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
11.12.2002, 22:54
Message : #14
 
arf! ça serait bien beau, mais c'est strictement impossible!!!! Enfin je pense! Sauf si il y a suffisamment de personnes à avoir un accent anglais correct... C'est dommage mais c'est comme ça.
Pour l'histoire des noms dans Bilbo, moi je suis pr reprendre les noms de la traduc vf, sauf pour Bilbo, mais là c'est spécial, je trouve que Bilbo ça fait plus jeune et faiseur de conneries, et que Bilbon, ça fait plus vieux et sage. Ca a pas grand sens, mais c'est mon avis.
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
11.12.2002, 22:58
Message : #15
 
Mon accent est correct mais j'ai pas de micro...
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
12.12.2002, 02:59
Message : #16
 
Feagond a écrit :Pour l'histoire des noms dans Bilbo, moi je suis pr reprendre les noms de la traduc vf, sauf pour Bilbo, mais là c'est spécial, je trouve que Bilbo ça fait plus jeune et faiseur de conneries, et que Bilbon, ça fait plus vieux et sage. Ca a pas grand sens, mais c'est mon avis.
Ben pour une fois que je suis d'accord avec Fëagond (même si c'est pour des raisons moins subjectives), je ne vais pas me gêner ! Wink

Plus sérieusement, je reste persuadé qu'il faille conserver les noms tels qu'ils ont été traduits (dans le SdA) ou non (dans BH), à savoir, Bilbo dans BH et Bilbon dans le SdA en corrigeant bien entendu les erreurs de type coquille.

Reste à traiter des cas très annexes dans BH comme Thorin Oakenshield/Ecu-de-Chêne. Nous avons affaire là au problème des surnoms qui ont une signification parfaitement traduisible en d'autres langues, dont le français.
Prenons l'exemple suivant : Meriadoc The Magnificient est traduit par Meriadoc Le Magnifique, et si Tolkien avait été espagnol (ce n'est qu'un cas d'école), on aurait eu un Meriadoc El Magnifico. Si Merry était apparu dans BH, aurions-nous gardé le "El Magnifico" ?
Je vous laisse répondre... Wink
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
12.12.2002, 11:36
Message : #17
 
j'ai rien pigé aux enjeux... Je vous laisse le soin de vous déchirer sur ce genre de sujets.
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
12.12.2002, 13:46
Message : #18
 
Personellement je suis pour garder les noms anglais et de les prononcé à l'anglaise mais bon c'est un question de goût je sais pertinamment que Feagond dira le contraire Smile, sinon je pense que, ou on laisse tout en anglais ou en met tout en français, mais pas de mix-max comme dans le film ou on nous sort des Elronde mais des Lothlorien (prononcé à la fin comme le mot "rien")...
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
12.12.2002, 14:58
Message : #19
 
Je donne mon avis sans avoir voté, car ma réponse serait ni l'un ni l'autre ou plutôt l'un ou l'autre mais....

Personnellement je préfère l'histoire du SDA, bien qu'il y ai des passages que j'aime dans bilbo. Mais le SDA, c'est des centaines de pages et donc des heures de lectures ! Est ce que quelqu'un se sent vraiment le courage de lire pendant des heures en face d'un micro (car une grande partie du texte est de la narration et non des personnages) et de garder une intonation correcte, avoir du peps pour rendre l'histoire vivante etc....

C'est pour ça que j'avais proposer de se concentrer sur certains passages qui sont Les passages (avec un grand L). Je pense que ça permettrait de faire qqc de plus grande qualité, de plus dynamique.

Et en plus, ça permet de ne pas choisir entre le SDA et Bilbo !
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
12.12.2002, 19:35
Message : #20
 
Moi je préfère les noms français mais c'est tout à fait subjectif !!! Wink Je préfère Ecu-de-Chene que Oakenshield mais simple affaire de goût...Les noms les plus simples sont encore les noms elfiques Laughing !!
Enfin je penche aussi pour éviter les micmac de noms anglais-français. Very Happy
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
07.01.2003, 21:45
Message : #21
 
Il ne faut pas chercher midi à 14h.Tolkien est anglosaxon,le reste de son oeuvre comporte des noms anglais,il est donc logique de préférer et d'utiliser des noms anglais qui s'intègrent dans l'Histoire avec le Sil et les Cli.
Et n'oublions pas quelques éléments de markéting:BH était initialement destiné (selon les éditeurs) aux préadolescents de 10-11 ans qui n'avaient pas débuté les langues étrangères et donc on a traduit les noms en francais avec plus ou moins de réussite. Wink
La "cible" du SDA étant des adolescents plus agés,habitués aux langues étrangères,il n'était pas nécessaire de tout traduire en francais. Exclamation
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
08.01.2003, 02:53
Message : #22
 
j'ai lu le sda en 6°, je pense pas que j'aurais compris à cette époque. Et tous les adolescents n'ont pas les notions suffisantes pour comprendre non plus
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
08.01.2003, 03:25
Message : #23
 
La question de la traduction des noms propres du SdA est réglée par Tolkien himself dans le Guide to the names in the Lord of the Rings.

Cf. le message http://forum.yrch.com/viewtopic.php?p=3195#3195 et suivants.
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
Poster une réponse 



Discussions apparemment similaires...
Discussion : Auteur Réponses : Affichages : Dernier message
  Du conte de fées Huan 1 3 276 13.02.2007 21:24
Dernier message: Dior
  Si Tolkien vous était conté...? leahpar 65 34 044 10.12.2002 20:22
Dernier message: Maedhros

Aller à :