Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Lá ilqua i maltie kalta
#31
Ok lomelinde Wink
mais j'ai vu mieux comme politesse Confused
Répondre
#32
Bregalad a écrit :Merci pour ton avis éclaire Lomelinde ! J'ai commencé la lecture du cours complet d'HFK (enfin sa traduction) et j'ai effectivement eu l'impression qu'il était souvent répeté que beaucoup de choses étaient controversées et à prendre au conditionnel. Toutefois la lecture de ce cours est assez agréable et compréhensible.

Mais maintenant je doute: dois-je tout de même continuer avec cet ouvrage ? Si non, où trouver des cours en français bon sang d'bonsoir !? Sad

Merci de consulter ce lien pour une réponse claire à cette question :

http://www.jrrvf.com/langues/faq_langues.html

elfiquement votre

Edouard Kloczko
Répondre
#33
Merci Wink
Répondre
#34
Lomelinde a écrit :N'ayant aucune autre occurence de ye post-The Lost Road, je pense que Tolkien décida de remplacer ye par ná par la suite.
Cela expliquerait que ye n'apparaisse pas dans les Etymologies, à l'inverse de ná qui y fait sa première apparition (il me semble).


Les deux racines pour le verbe "être" yê et nâ coexistent en même temps dans les écrits de Tolkien et dans les "Etymologies" :

"YÊ, Î stem of the verb to be." (voir VT46, p. 22)

C'est Helge Fauskanger avec son site qui a imaginé la théorie : "je garde ceci, mais je dois jeter cela". Son choix parmi les écrits publiés à jeter de Tolkien est parfaitement arbitraire.

En fait, Tolkien garda presque toutes ces notes et ses grammaires.

Les langues elfiques des années 1960 ne sont pas moins "bonnes" que celle des années 1920. Elles sont "différentes", et tout autant "valables".

Il faut simplement de la rigueur, pour bien différentier les variations dans ces grammaires, variations individuelles ou de petits groupes d'Elfes ou encore propre aux Dúnedain, qui peuvent être à l'origine de ses variantes comme le dit Tolkien dans ses écrits.

Nous avons à notre disposition (enfin pour ceux qui s'intéressent aux langues imaginées par Tolkien) depuis bientôt deux ans d'une grammaire assez complète de qenya (publié dans le fanzine Parma Eldalamberon) et depuis 1996 d'une grammaire (moins) complète de goldogrin ou gnomique (idem.).

elfiquement vôtre,

Edouard Kloczko
Répondre
#35
M. Kloczko, une petite question en passant: il m'a semblé comprendre que vous animiez des conférences/colloques sur le thème des langues créées par Tolkien. Est-ce que par hasard une manifestation de ce genre est prévue dans l'est de la France, plus particulièrement dans les environs de Besançon (Doubs) ?

Merci d'avance.
Répondre
#36
Kloczko a écrit :Les deux racines pour le verbe "être" yê et nâ coexistent en même temps dans les écrits de Tolkien et dans les "Etymologies" :

"YÊ, Î stem of the verb to be." (voir VT46, p. 22)

C'est Helge Fauskanger avec son site qui a imaginé la théorie : "je garde ceci, mais je dois jeter cela". Son choix parmi les écrits publiés à jeter de Tolkien est parfaitement arbitraire.

Oui, en effet, je n'avais pas à ma disposition mes exemplaires de VT et j'ai omis de rechercher dans les VT n°45 & 46 d'éventuels rectificatifs à ce qui fut publié dans les Etymologies...
Grand mal m'en a pris puisqu'il existe effectivement une note au sujet de cette racine que Christopher occulta lors de la publication du 5ème volume de HoMe et que le travail de Carl F. Hostetter et Patrick H. Wynne a mis en lumière.
Voici ce que dit VT n°46 :
Citation :YĒ-, Ī- stem of verb to be.
[Entry not included in the published text. Cf. ye 'is',úye 'is not', yéva 'will be', and the (stative?) suffix -ie in Fíriel's song, V:72.]

Je m'excuse donc pour cet oubli qui aurait pu vous induire en erreur et je remercie M. Kloczko pour sa remarque qui tombe à point nommé. Very Happy
Répondre


Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)