Widgets Amazon.fr


Poster une réponse 
 
Note de cette discussion :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Origine du mot "Hobbit"
23.08.2004, 11:44
Message : #1
Origine du mot "Hobbit"
Salut !
En lisant une critique du SdA de 1956 (le gars, qui n'a rien compris, démolit Tolkien ; ils y comprennent jmais rien ces pseudo-critiques littéraires ! Evil or Very Mad ), je vois que l'auteur remarque, je cite, que "le nom semble être un condensé de rabbit et Hobbs".
Du coup j'ai fait des recherches... Idea
Je sais pas ce que veut dire Hobbs Confused: , mais je vois dans mon dico d'anglais :
- to hobble : boitiller, clopiner, ce qui correspond bien aux hobbits d'après les descriptions de leur démarche par Tolkien
- hobgoblin : gnome, lutin, gobelin qui joue des tours Sachant que dans Bilbo le Hobbit Tolkien parle plus de gobelins que d'Orques...
Et pour rabbit, évidemment on pense au fait que les lapins vivent à la campagne dans des terriers... Mais je ne pense pas qu'ils passent leur temps à fumer !!!
Qu'est-ce que vous en pensez ?
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
23.08.2004, 11:48
Message : #2
 
les hobbits n'etaits pas des étre de la mithologie scandinaves?
commes les elfes?
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
23.08.2004, 11:51
Message : #3
 
Ce srait à vérifier, cà pourrait être une bonne idée... Mais je crois plutôt que ça a été une inspiration géniale de Tolkien quand il s'embêtait à corriger des copies et qu'il a écrit sur un coin de copie, comme ça : "a hole in the ground, there lived a hobbit"... Donc comment il a pu trouver ça ?
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
23.08.2004, 11:59
Message : #4
 
a mon avis c'est Tolkien qui a crée les Hobbit, enfin a mon avis il a créé toute leur petites coutumes, leur habitudes et tout.
il existe surement des petits lutins facetieux dans la mythologie scandinave mais je ne pense pas que leur coutume ou leur habitude etait aussi decrite que dans Tolkien, de plus le noms Hobbit sonne vraiment Anglais je trouve, ca sent vraiment le petit provincial anglais tranquille comme nom, et ca fait pas vraiment penser aux Vikings, aux Elfes ou a ce genre de trucs.

Merry
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
23.08.2004, 12:13
Message : #5
 
je sais pas mais bon ya google j'i vais
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
23.08.2004, 12:28
Message : #6
 
Les Orques tiennent leur nom du Dieu romain du monde souterrain, Orcus (un nom qui designe également l'enfer lui-même.
On le rencontre sous sa forme ancienne dans beowulf, avec le sens d'ogre ou de démon. Pendant longtemps, il a servi à qualitfier un monstre marin.
Cet Orque s'inspirait probablement de plusieurs descriptions de baleines tueuses, lesquelles portent à présent le nom latin d'orcinus orca.
Les orques de tolkien évoquent davantage les nains des légendes. Ils apparaissent d'abord dans le hobbit sous le nom de gobelins. Pour les créer, tolkien s'inspira des oeuvres de george macdonald, auteur de romans féeriques à succès dans les années 1870.
A l'origine, les orques appartenaient à une espèce différente, et c'est à force de vivre sous terre qu'ils sont devenus difformes (des démons faconnés par les flammes de l'enfer).

j'ai trouver sa il y arien sur les hobbits mais bon sa donne de précieu renseignement sur les orcs j'ais choper
ce truc surce site http://www.onnouscachetout.com

je regarde dans ce site s'il y a rien sur notre sujets.


thorongil
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
23.08.2004, 21:07
Message : #7
 
a ce qu'il me semble, j'ai lu qch a propos du mot hobbit dans le livre de Carpenter (biografie de Tolkien). oui, c'est cree par le Professeur lui-meme, mais pourquois je me souviens de rabbit-home plutot que de rabbit-hobbs? et cet amour des hobbits pour leur "home, sweet home"...
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
23.08.2004, 21:10
Message : #8
 
sa fait avancer le shmilbik.
cette question est tres intérréssantes et j'éspére que l'on trouvera la réponse.

thorongil
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
23.08.2004, 21:19
Message : #9
 
shmilbik - pardon, cher thorongil, mais qu'est-ce que signifie ce mot? c'est que je ne suis pas tres phrancophone (en effet, je vous ecris de Moscou, ou il y a plein des admirateurs du Professeur!) alors je m'ecscuse d'avance pour mes fautes d'orthographe...
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
23.08.2004, 21:29
Message : #10
 
lol la je suis mort de rire.
le shmilblik c'était une viellies émission de télé en france ou chaque soirs des gens devais découvrir le nom d'une personne ou d'un objet (ils avaient deux ,trois indices) en posant des question.

mdr

et moi je suis en hongrie
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
23.08.2004, 21:36
Message : #11
 
Dans Humphrey Carpenter, "JRR Tolkien : a biography" je trouve :
"Odd ingredients go into literary melting-pots, and both the Land of Snergs and Babbitt played a small part in the Hobbit. Tolkien wrote to WH Auden that the former 'was probably an unconscious source-book : for the Hobbits, not of anything else', and he told an interviewer that the word hobbit 'might have been associated with Sinclair Lewis's Babbitt. Certainly not rabbit, as some people think. Babbitt has the same bourgeois smugness that hobbits do. His world is the same limited place.'"
Savoir lire l'anglais et savoir le traduire sont deux choses différentes, si quelqu'un veut bien tenter le coup...
J'ajouterai juste que le "some people" semble ici designer la critique dont nous parle Aglarond...
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
23.08.2004, 22:02
Message : #12
 
merci Tom pour cette citation que j'ai absolument oubliee oooups...
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
23.08.2004, 22:04 (Ce message a été modifié le : 23.08.2004 22:16 par thorongil.)
Message : #13
 
firiel tu pourrais la traduire toi qui a l'aire d'avoir compris.
parce que mon nivaus d'anglais a moi est assez bas.
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
23.08.2004, 22:08
Message : #14
 
ah bon, je vais traduire ce fatras en russe alors!
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
23.08.2004, 22:30
Message : #15
 
Bon je tente le coup je ne vous promet rien c'est plus un essai qu'autre chose alors ne faites pas confiance a la chose que je vais vous pondre :

"Différents ingrédients interviennent a l'interieur d'une recette littéraire, et le pays de Snerg(?) et Babitt ont tous deux joué un petit rôle dan sla création ddes Hobbbits.
Tolkien écrivit a WH Auden que le formateur(?) 'etait probablement une inconsciente source littéraire : pour les Hobbits, et pour rien d'autre' (desole pour cette phrase horrible et incomprehensible) et il dit a l'interviewer que le mot "Hobbit" etait peut-être associe Sinclair Lewis's Babbit. Mais surement pas au mot lapin, comme certain le pensait.
Babbit eest un brave gaillard coquet comme les Hobbits. Son univers est le meême genre d'endroit limite (que celui des Hobbits)."
Voila, en gros il connaissait un mec genre petit bourgeois sans pretention genre Hobbit avec le meme genre de petit univers et il a pris le nom du mec en question et l'a un peu transforme. Donc ca n'a effectivement rien a voir avec les Hobbits

Quoiqu'il en soit, merci monsieur Babbit.
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
23.08.2004, 22:50
Message : #16
 
oulah il est aller chercher loin pour trouver un mot de 6 lettre.
Babbit/hobbit c'est pas si proche que sa.
mée si c'est vrai que bilbo fait tres bourgeois sans prétention.

thorongil
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
24.08.2004, 00:58
Message : #17
 
Tolkien c'est surement inspiré de légendes pour créer les hobbits, mais l'idée premiere vient d'un coup de folie alors qu'il corrigeait des copies, et n'était certainement nullement réfléchie, donc il ne faut peut ëtre pas chercher midi à quatorze heure Wink
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
24.08.2004, 01:03
Message : #18
 
"a hole in the ground, there lived a hobbit"...
je veux bien qu'il est écrit sa sans réfléchir mais le nom hobbit il a bien du le sortir de quelque part.
dans la langue du rohan on dit hobbitla.
hobbitla sa fait un peu scandinave non?
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
24.08.2004, 01:04
Message : #19
 
En tout cas c'est pas en voyant Bugs Bunny qu'il a penser aux Hobbits et ca me rassure plus qu'autre chose.
Les meilleurs choses arrivent peut etre en revassant?? Car je pense qu'inventer les Hobbits fut une des meilleurs choses qu'il ait faite parmi toutes les bonnes choses qu'il a faite.

Merry
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
24.08.2004, 01:08
Message : #20
 
je crois pas qu'ila inventer le concept des hobbits .
j'en démord pas tant quon me prouve pas le contraire "hobbit" c'est tirer de la mithologi germanique.
maintenat il faut des preuves.
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
24.08.2004, 18:56
Message : #21
 
Je vais essayer de proposer une autre traduction du passage de Carpenter... Evidemment elle ne remplace pas celle de Merry, elle la complète et ne peut être qu'imparfaite :
"D'étranges ingrédients interviennent dans les creusets littéraires, et aussi bien le Pays de Snergs que Babbitt jouèrent un petit rôle dans le Hobbit. Tolkien écrivit à WH Auden que le premier (ou plus ancien) "était probablement un livre-source inconscient : pour les Hobbits, et rien d'autre" (j'ai beaucoup de mal aussi), et il dit à un intervieweur que le mot hobbit "pourrait avoir été associé au Babbitt de Sinclair Lewis. Certainement pas au lapin, comme certaines personnes le pensent. Babbitt a la même suffisance bourgeoise que les hobbits. Son monde est le même lieu limité."
Bon il faut dire que j'ai un bon dico... En tout cas ça fait bien avancer le schmilblick : la terminaison -bit semble être expliquée, pour le hob- j'aime bien mon explication du début avec hobble et hobgoblin.
Mais Thorongil a bien raison d'explorer la source nordique, ça montre qu'il connait bien les sources d'inspiration de Tolkien ! Même si je pense plutôt que c'est une pure et géniale trouvaille tolkienienne.
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
24.08.2004, 20:38
Message : #22
 
Bon alors j'ai été sur Google et j'ai trouvé quelque chose de pas mal sur le forum "jeux online", message édité par un certain Daynos...Je ne sais pas du tout ce que ça vaut puisque je n'ai aucun moyen de vérifier cette citation mais si ça peut aider...

Citation :Ce qui est marrant aussi est la façon dont il a construit ses personnages. Petit extrait du "Breviaire du Hobbit", paru chez Glénat :

"Dans la plupart des dictionnaires (anglais), le mot maique de Tolkien "Hobbit" vient juste après le mot : Hoax qui à l'origine était une forme abrégée du mot magique Abracadabra. Il est intéressant de remarquer que Hoax a pris ensuite le sens de plaisanterie, blague, canular.

"Ce n'est pas un hasard. L'histoire du BILBO LE HOBBIT est, après tout, un conte fabriqué de toutes pièces que Tolkien présenta comme la traduction d'un manuscrit ancien, plutôt que comme un roman. De toute évidence, il prit malicieusement plaisir à élaborer un univers à partir d'un mot.

"En effet, si l'on exclut le mot Hobbit et que l'on observe les treize mots qui suivent Ho de Hobby à Holding, on s'aperçoit aisément que tolkien fut inspiré par cette simple liste de mots pour constituer presque toutes les facettes du caractère du Hobbit.

[...]

"Hobbit ~ Individu faisant partie d'une race d'êtres imaginaires, deux fois plus petits que les Humains, habitant dans un trou et aux pieds poilus, inventés par J.R.R. Tolkien dans son roman BILBOT LE HOBBIT, 1937.
Une race d'êtres imaginaires : Hob = une fée, un elfe, un être imaginaire.
Deux fois plus petits que des Humains : Hobblehoy = un jouvenceau, moitié adulte, moitié enfant.
Habitant dans un trou et ayant les pieds poilus : Hob = Variété albinos du putois, il est utilisé pour la chasse aux lapins qu'il pourchasse dans leur terriers

"Le mot Hob nous dit que les Hobbits sont des habitants des collines, des trous, et deux fois plus petits que des Humains.

"Habitants des collines : Hob vient du bas allemand Humb
signifiant colline. En australien humpy est une hutte.
Habitants des trous : Hob est un esprit qui bâtit sa maison au creux d'une colline.

[...]

"Hobnob signifie boire et cancaner tout à la fois.
Hobbyhorse est un danseur médiéval.
Hobble veut dire mettre dana l'embarras, poser des devinettes.
Hoblike a le sens de clownesque, rustre. -> comique
Hobnail est aussi un manant -> rustique
Hobble veut dire empêchern créer des difficultés ->Têtu
Hobbyhorsical signifie fantastique, amusant

etc... Le bouquin passe en revu toutes les caractéristiques du Hobbit, mais aussi des noms même des personnages, des lieux, des créatures... A chaque fois, tout est basé sur des jeux de mots ou l'étude des mots : la philologie... N'oublions pas que Tolkien est l'un des rédacteurs du prestigieux Oxford English Dictionnary. Il aimait les mots, c'est sûr...

Je donne aussi l'adresse pour ceux qui voudraient vérifier :
http://archives.jeuxonline.info/fils/5675.html
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
24.08.2004, 22:10
Message : #23
 
Est-ce que vous avez regardé dans le Seigneur des Anneaux, Appendice F ? Tolkien himself donne une réponse à votre question (tout en restant dans son univers) :
Tolkien, dans le Seigneur des Anneaux, Appendice F a écrit :Hobbit is an invention. In the Westron the word used, when this people was referred to at all, was banakil 'halfling'. But at ths date the folk of the Shire and of Bree used the word kuduk, which was not found elsewhere. Meriadoc, however, actully records that the King of Rohan used the word kûd-dûkan 'hole-dweller'. Since, as has been noted, the Hobbits had once spoken a language closely related to that of the Rohirrim, it seems likely that kuduk was a worn-down form of kûd-dûkan. The latter I have translated, for reasons explained, by holbytla; and hobbit provides a word that mights well be a worn-down form of holbytla, if that name had occured in our ancient language.

Pour les origines réelles du sens du mot "Hobbit", The Encyclopedia of Arda a réalisé un article qui a l'air excellent sur l'origine du mot, en anglais, of course. (voir la définition de "Hobbit")
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
24.08.2004, 23:49
Message : #24
 
En ce qui me concerne mon édition ne contient pas d'appendice et je me demandais justement si quelqu'un savait ou je peut trouver ces appendices sur Internet??? Merci
Quand a ton texte Mablung merci mais bon je devine tous juste le sens du texte, en gros, il montre les origines du mot Hobbit en fonction des differents langues existentes en terre du milieu (si j'ai bien compris), par contr ela derniere phrase je comprends pas grand chose?????? Merci de m'eclairer.

Merry
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
25.08.2004, 09:03
Message : #25
 
La dernière phrase doit donner quelque chose comme ça :
Car, comme il a été noté, les Hobbits ont un jour parlé une langue très rapprochée de celle des Rohirrim, il semble probable que kuduk était un mot usé de kûd-dûkan. J'ai traduit ce dernier, pour des raisons expliquées, par holbytla; et hobbit fournit un mot qui pourrait bien être une forme usée de holbytla, si ce nom est apparu dans notre langue.

Tu n'as vraiment pas d'appendices dans ton édition du Seigneur des Anneaux ? Dans la mienne, il y en avait tout de même quelques unes... Et celles qui n'y figuraient pas n'étaient pas fort importantes... Néanmoins, je ne sais pas si on peut trouver les appendices du Seigneur des Anneaux de manière légale sur internet (sans ls acheter), du moins... pas en français.
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
25.08.2004, 12:15
Message : #26
 
Ok merci
Oui j'ai quelques appendices mais j'en ai pas des masses : histoire d'Aragorn et d'Arwen, des arbres genealogiques des Hobbits, ainsi qu'un regroupement des grands evenement ayant eu lieu depuis le commencement du monde.

Chronologies a laquelle je ne comprenais rien la premiere fois que j'ai lu le SdA puisque je croyais que le SdA etait le seul livre de Tolkien, ca a bien change maintenant et ca me fait bien rigole en y repensant "mais quesque c'est que tous ces Ages, et pourquoi ca reprend a zero tout le temps, etc.." mais bon c'est vrai que tant que tu n'a pas lu le Silmarillon tu n'as rien lu, et je suis en train de relire le SdA pour aire un "avant/apres lecture du Silmarillon" et je peut vous dire que ca change pas mal de choses.

Enfin j'ai un peu deborde du sujet mais tout ca pour montere l'importance su Silmarillon.

Merry
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
25.08.2004, 13:15
Message : #27
 
Moi aussi il me manque les appendices, nous devons avoir la même édition Merry ! Sad
Il n'y a donc aucun moyen de se les procurer à part racheter le sda dans une autre édition Confused:
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
25.08.2004, 13:23
Message : #28
 
Apparemment non, si tu veux vraiment avoir les appendices je crois que tu vas devoir debourser environ 200 balles (édition bourgeois il me semble) pour le meme livre.
Personnellement je garde mon edition sans appendices, de toute maniere ce qu'il y a dans les appendices je peut l'apprendre dans l'encyclopedie de Tolkiendil ou il y a suffisament de chose.

Merry
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
25.08.2004, 14:20
Message : #29
 
En fait il fut un temps (voix chevrotante) ou les appendices étaient disponibles en grand format chez Bourgois, ils appellaient ça le "quatrième tome". Mais je ne sais point s'ils le font toujours... De toute manière la traduction des appendices c'est de la (quoi ? moi je me tais ? bon ok...)

Derniere minute : en fouillant j'ai trouvé ça :

Le Seigneur des anneaux, tome 4 : Appendices et annexes
traduit de l'anglais par Tina Jolas index préparé par Alain Lefèvre
2-267-00457-7
222 pages, 18,29€ (120Fr)
parution : 1986

sur :

http://www.christianbourgois-editeur.fr/...sp?Alpha=T

Mais à mon humble avis il est épuisé. Celui que ça interesse peut quand même essayer de le commander chez son libraire...
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
25.08.2004, 15:37
Message : #30
 
Pour en revenir un peu avant, et se recentrer sur le sujet, je crois que pour le coup de "hoax" le gars s'est un peu planté... Je vois mal Tolkien fouillant dans son dico alors qu'il corrigeait des copies ! Mais pour les autres mots commençant par hob- c'est convaincant...
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
Poster une réponse 



Discussions apparemment similaires...
Discussion : Auteur Réponses : Affichages : Dernier message
  L'origine des Periannath Nimedhel 15 6 369 20.11.2010 09:17
Dernier message: Lomelinde
  Origine de Winsterhand Meneldur 8 2 738 12.12.2009 19:13
Dernier message: ISENGAR
  L'origine des Dragons Iluvatar 20 7 346 23.02.2006 10:55
Dernier message: Dior
  Origine de Legolas Tom Bombadil 18 8 718 11.09.2004 15:08
Dernier message: Tom Bombadil

Aller à :