Widgets Amazon.fr


Poster une réponse 
 
Note de cette discussion :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Scriptorium elfique
02.06.2004, 16:13
Message : #1
Scriptorium elfique
Seminaire sur les langues elfiques de J.R.R. TOLKIEN par E. Kloczko
Initiation a la calligraphie elfique par D. Decloedt

Les 28, 29, 30, 31 octobre 2004

Maison familiale de Genestelle 07530

Tel: 04 75 88 20 84

65 euros le stage simple
100 euros le stage + logement
170 euros le stage + + logement + pension complete

Renseignements et inscriptions a Delphine liam7@wanadoo.fr ou moi-même ejk@free.fr

Contenu du seminaire:
Histoire des langues elfiques
Introduction au quenya (declinaisons nominales, conjugaisons verbales, la
phrase simple)
Initiation au sindarin (vocabulaire et problemes de mutation)
etc.

Contenu de l'initiation a la calligraphie:
Travail des traits et du ductus des tengwar
Realisation d'un petit texte en tengwar par les eleves

Horaires: 9H00 a 12H00 / 14H00 a 18H00

Edouard Kloczko
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
02.06.2004, 18:29
Message : #2
 
Aiya,
Je dois dire que ce stage m'a l'air passionnant et ma fois d'un prix raisonnable si on prend ceux avec l'hébergement ^^ ...
Waooo en plus il a lieu en Ardèche ... très joli coin Smile
Je vais étudier la proposition.
- Teret cherche "ductus" dans son dico ... arf ça n'y est pas, pov' petit larousse ... c'est du latin ? ... - (une petite définition s'il vous plait Wink ?)
Très bonne chose que d'associer ce stage théorique à un peu de pratique ... en fait la première chose qui m'a attiré moi dans l'elfique ça a été sa forme graphique, mais je ne voulais pas écrire n'importe quoi avec les tengwar alors je me suis mise à l'elfique. On peut traduire bêtement du français avec des tengwar .. mais ainsi je pense qu'on perd l'essentiel de cette langue ses mots et ses sonorités.

Nilmenyar
- Teretwen -

Galerie de Teretwen
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
02.06.2004, 20:22
Message : #3
 
Teretwen a écrit :mais je ne voulais pas écrire n'importe quoi avec les tengwar alors je me suis mise à l'elfique. On peut traduire bêtement du français avec des tengwar .. mais ainsi je pense qu'on perd l'essentiel de cette langue ses mots et ses sonorités.
Je ne comprends pas cette dernière phrase. Tu peux reformuler stp? (tu as peut-être dit une bêtise mais je suis pas sûr)
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
02.06.2004, 20:58
Message : #4
 
Teret calligraphie phonétiquement du français en tengwar, de fort jolie façon d'ailleurs, comme toutes ses oeuvres Smile
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
02.06.2004, 21:02
Message : #5
 
J'ajoute si jamais l'envie de pousser des hauts cris vous venait, que calligraphier phonétiquement du français en tengwar n'est pas une hérésie en soi : par exemple le chinois et l'arabe s'écrivent aussi en alphabet latin (le chinois a même au moins deux transcriptions si je ne me trompe pas) : ce n'est pas exact comme le sont les caractères originaux mais cela reste une tentative de fidélité phonétique.
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
02.06.2004, 21:24
Message : #6
 
C'est pas ça qu'on appelle la translitération ?
Tom, qui a des vieux souvenirs de grec ancien... Smile
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
02.06.2004, 21:45
Message : #7
 
None :
Encyclopédie Voila a écrit :translittération n. fém. LING. Transposition d'un alphabet dans un autre en respectant une correspondance lettre à lettre, indépendamment de la prononciation. V. aussi transcription et écriture.
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
02.06.2004, 22:48
Message : #8
 
Alors je vais essayer d'être plus claire ... D'abord oui je sais transcrire du français en tengwar mais j'aime pas ça... Le message de dédicace que tu as sur ton calendrier Turb ... c'est du Quenya Very Happy ...
et dans tous mes dessins illustrés par des textes , j'ai d'abord traduit du français au quenya puis transcrit en tengwar. Elendur est le seul a avoir un courrier de moi en français calligraphié en tengwar Smile
Maintenant pour être plus claire Bernard, si je n'aime pas transcrire du français en tengwar c'est que d'abord visuellement (à mon avis) ça peut pas correspondre à de l'elfique (au niveau de la longueur des mots et tout simplement au niveau de la prononciation des lettres ).
voilà j'espère que ça élucide un mystère ... bon en attendant ... ça veut dire quoi "ductus" ?

Galerie de Teretwen
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
03.06.2004, 12:50
Message : #9
 
Teretwen a écrit :Alors je vais essayer d'être plus claire ... D'abord oui je sais transcrire du français en tengwar mais j'aime pas ça... Le message de dédicace que tu as sur ton calendrier Turb ... c'est du Quenya Very Happy ...
et dans tous mes dessins illustrés par des textes , j'ai d'abord traduit du français au quenya puis transcrit en tengwar. Elendur est le seul a avoir un courrier de moi en français calligraphié en tengwar Smile
Maintenant pour être plus claire Bernard, si je n'aime pas transcrire du français en tengwar c'est que d'abord visuellement (à mon avis) ça peut pas correspondre à de l'elfique (au niveau de la longueur des mots et tout simplement au niveau de la prononciation des lettres ).
voilà j'espère que ça élucide un mystère ... bon en attendant ... ça veut dire quoi "ductus" ?

D'abord merci de votre intérêt. Le lieu de ce séminaire (c'est la seconde fois) a été choisi pour sa "tolkienitude" : le calme d'un petit village à 600 m d'altitude face à une vallée magnifique ! Razz

Le ductus est l'ensemble des règles pour calligraphier une letter ou plutôt l'ensemble de manières de tracer les traits qui forment une lettre. Les tengwar ont (si je me souvient), 6 ou 7 ductus au total.

La "translitération" c'es bien le terme quand on passe d'un système d'écriture à un autre.
Il n'existe pas de "mode" pour le français; il est donc "difficile" d'écrire avec les tengwar en français sauf à inventer son propre "mode" mais de fait le texe est alors non/pas lisible pour celui qui ne le connaît pas votre "convention".

elfiquement vôtre,

Edouard Kloczko
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
03.06.2004, 16:14
Message : #10
 
Il doit être possible de créer un mode pour le français en agissant de manière raisonnable je pense mais il est vrai que cela ne sera jamais qu'une création personnelle et elle ne saurait être reconnue par la communauté des Tolkiendili dans son ensemble, hélas...
Lomelinde
Citer ce message dans une réponse
03.06.2004, 16:20
Message : #11
 
Autre question pour E. Kloczko :
Que pensez-vous du journal Vinyar Tengwar ?
Citer ce message dans une réponse
03.06.2004, 16:41
Message : #12
 
La translittération est utilisée pour retranscrire l'Egyptien Ancien (dont nous ne connaissons de toutes façons pas la prononciation).
Une transcription phonétique du chinois est le pinyin (avec des accents plats sur les i si je me souviens bien de mes cours de chinois)
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
04.06.2004, 15:31
Message : #13
 
Lomelinde a écrit :Autre question pour E. Kloczko :
Que pensez-vous du journal Vinyar Tengwar ?

Si vous entendez par là Cool
s'il faut oui ou non en possèder, la réponse est oui, bien sûr.

elfiquement vôtre

Edouard Kloczko
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
09.06.2004, 14:46
Message : #14
 
Les dates du BAR TEGILBORRIM - LE SCRIPTORIUM ELFIQUE ont dues être changées (une semaine avant) :

Les 21, 22, 23, 24 octobre 2004

Edouard Kloczko
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
16.09.2004, 11:26
Message : #15
 
Je fais remonter le sujet car il reste des places. Razz

E. Kloczko
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
Poster une réponse 



Aller à :