Widgets Amazon.fr


Poster une réponse 
 
Note de cette discussion :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Qu`est-ce que ca veut dire " Namarie" ?
30.05.2004, 20:30
Message : #1
Qu`est-ce que ca veut dire " Namarie" ?
Je voudrais savoir ce que ca veut dire " Namarie " C`est Galadriele qui le dis en disant " au revoir " a Frodon. Elle lui donne un bisous. C`est scene du film de " Communaute de l`anneau ". J`attends une reponse avec impatience Very Happy
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
30.05.2004, 20:58
Message : #2
 
Y a une chouette section langues sur ce forum, tu sais?

Sinon, Namárië signifie "Adieu". (á : Alt + 0225)

The gods forgot they made me, so I forget them too
I listen to the shadows, I play among their graves
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
30.05.2004, 20:58
Message : #3
 
Namárië veut simplement dire "adieu" en langue quenya.
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
31.05.2004, 00:59
Message : #4
 
Et Galadriel c'est sans "e".
Et je pense qu'elle ne lui "donne un bisou" que dans le film, et non dans le livre.
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
31.05.2004, 08:28
Message : #5
 
C'est très beau comme façon de dire adieu je trouve de dire Namárië ! c'est un mot qui est fort...au fait Iliana, il y a un poème en elfique qui s'intitule Namárië (ou adieu de Galadriel dans la Lorien je crois )et qui est très beau si tu veux en savoir plus sur ce que suggère cet adieu...
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
31.05.2004, 10:39
Message : #6
 
En fait, j'ai comme l'impression que cet "ADIEU" n'a pas du tout la connotation que nous avons, c'est-à-dire une séparation définitive (« à Dieu », lorsqu'on s'en va pour de bon vers l'autre monde) mais une séparation pur et simple. Ce peut être temporaire ou définitif. Pour le cas de Galadriel, ça a été temporaire puisqu'ils se sont retrouvés à la chute de l'anneau, voyagé ensemble un bout du chemin du retour et peu après, aux Havres prenant le dernier bateau vers Valinor.

Peut-être que la séparation définitive est-elle liée au lieu, là oui, aucun membre de la compagnie ne retournera plus jamais en Lórien.

@ Iliana : tu as compris le mot "namárie" même sans le savoir son sens ! Comme quoi, les gestes complètent les mots.
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
31.05.2004, 11:16
Message : #7
 
Je recopie ce que EJK a posté sur JRRVF :
EJK a écrit :*Etymologiquement ná + márie = "portez vous bien" ; que l'on peut traduire par "aurevoir" plutôt que adieu.
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
31.05.2004, 14:11
Message : #8
 
Notre "ADIEU" pour répondre à Legolas n'a de signification finale que depuis fort peu de temps. Au moyen âge, le Adieu était la forme usuelle du "Au revoir" actuel.
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
31.05.2004, 17:25
Message : #9
 
Adieu est la forme usuelle pour dire au-revoir dans le sud de la France. Dans le village de mes grands parents on dit même adieu pour dire bonjour et au-revoir.
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
01.06.2004, 07:06
Message : #10
 
Oui pour la version moyen-âgeuse de adieu ce doit être ça. Je serai même tenté de rajouter que cela serait peut-être une version raccourcie de "à Dieu va", autrement dit, qu'il en soit fait selon la volonté du Seigneur, qu'en pensez-vous?
(n'y a-t-il pas un "t" à "va" ?)

Lomelinde
Citer ce message dans une réponse
01.06.2004, 11:40
Message : #11
 
Non, pas de t a va pour cette utilisation là Wink
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
01.06.2004, 16:36
Message : #12
 
Je suis d'accord également pour dire que c'est juste un au revoir...mais dans le livre elle ne dit pas "seulement" Namárië mais toute la complainte : Ai ! Laurië lantar lassi sùrinen.......(si je me souviens bien) Rolling Eyes ??? bon il faut que je relise la traduction Shocked , je reposterai un message plus tard...
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
02.06.2004, 14:46
Message : #13
 
Celebril a écrit :Non, pas de t a va pour cette utilisation là Wink

Ouaip...pour ce que j'en sais, on dit "A Dieu vat!" un peu comme César dirait "Alea jacta est"...c'est fait, c'est fait, et on verra bien les conséquences après.

The gods forgot they made me, so I forget them too
I listen to the shadows, I play among their graves
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
03.06.2004, 19:48
Message : #14
 
Juste une remarque complètement inutile à propos de la phrase de César...
Selon Suétone, ce serait plutôt "Jacat alea est" qu'il a dit Twisted Evil

...

Je vous l'avais bien dit que c'était inutile Wink

Pour le "t", je n'en mettrai personnellement pas mais je ne suis pas tout à fait sûr de moi...

Divitiac
Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
03.06.2004, 19:55
Message : #15
 
Déplacement du sujet vers le forum "Langues"
Visiter le site internet de cet utilisateur Trouver tous les messages de cet utilisateur
Citer ce message dans une réponse
Poster une réponse 



Discussions apparemment similaires...
Discussion : Auteur Réponses : Affichages : Dernier message
  Avis aux spécialistes : que veut dire la phrase suivante ? Iggy 2 2 494 03.01.2007 17:33
Dernier message: Iggy

Aller à :