<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<channel>
		<title><![CDATA[Forum Tolkiendil - Yrch! - Tous les forums]]></title>
		<link>http://forum.tolkiendil.com/</link>
		<description><![CDATA[Forum Tolkiendil - Yrch! - http://forum.tolkiendil.com]]></description>
		<pubDate>Thu, 02 Sep 2010 18:40:00 +0000</pubDate>
		<generator>MyBB</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[L'adaptation du livre ]]></title>
			<link>http://forum.tolkiendil.com/thread-5838.html</link>
			<pubDate>Thu, 02 Sep 2010 18:38:22 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://forum.tolkiendil.com/thread-5838.html</guid>
			<description><![CDATA[Bonjour à tous , je suis nouveau et avant de me lancer dans le monde de Tolkien, je voulais savoir si vous ( en tant que grand fan ) étiez satisfait de l'adaptation cinématographie du livre fait par Peter Jackson ainsi qu'avec tous ses acteurs?<br />
<br />
Généralement les livres sont très mal adaptés mais j'ai pu entendre que les fan du seigneur des anneaux étaient les moins chiants pour cela et aussi les plus intelligents et tolérant.<br />
<br />
Donnez moi votre avis .]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Bonjour à tous , je suis nouveau et avant de me lancer dans le monde de Tolkien, je voulais savoir si vous ( en tant que grand fan ) étiez satisfait de l'adaptation cinématographie du livre fait par Peter Jackson ainsi qu'avec tous ses acteurs?<br />
<br />
Généralement les livres sont très mal adaptés mais j'ai pu entendre que les fan du seigneur des anneaux étaient les moins chiants pour cela et aussi les plus intelligents et tolérant.<br />
<br />
Donnez moi votre avis .]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Fullmetal]]></title>
			<link>http://forum.tolkiendil.com/thread-5836.html</link>
			<pubDate>Thu, 02 Sep 2010 12:23:17 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://forum.tolkiendil.com/thread-5836.html</guid>
			<description><![CDATA[Bonjour à tous , je suis donc nouveaux sur votre très beau forum. Mes motivations ici sont très simple connaitre les opinions de tous sur le livre et être au courant de toutes nouveautés y compris pour les films.<br />
J'ai lu les livres bien évidemment. <br />
<br />
Je m'appelle David , j'habite à chambéry , capitale de la Savoie. J'ai 17ans et moi qui voulait faire du théâtre, je fais du foot en club. Je joue aussi aux jeu Bataille pour la Terre du millieu 2 ou je fais parti d'une grande équipe en ligne .<br />
<br />
Voilà j'espère m'être bien présenté et faire un jour partie de votre association.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Bonjour à tous , je suis donc nouveaux sur votre très beau forum. Mes motivations ici sont très simple connaitre les opinions de tous sur le livre et être au courant de toutes nouveautés y compris pour les films.<br />
J'ai lu les livres bien évidemment. <br />
<br />
Je m'appelle David , j'habite à chambéry , capitale de la Savoie. J'ai 17ans et moi qui voulait faire du théâtre, je fais du foot en club. Je joue aussi aux jeu Bataille pour la Terre du millieu 2 ou je fais parti d'une grande équipe en ligne .<br />
<br />
Voilà j'espère m'être bien présenté et faire un jour partie de votre association.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Défis Acrostiches]]></title>
			<link>http://forum.tolkiendil.com/thread-5833.html</link>
			<pubDate>Tue, 31 Aug 2010 22:08:33 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://forum.tolkiendil.com/thread-5833.html</guid>
			<description><![CDATA[Soyez les bienvenus à ces défis acrostiches.<br />
<br />
Il s’agira ici de rédiger une acrostiche à partir d’un mot donné. Pour ce faire, les participants auront un temps défini en fonction de la taille du mot. (Pour rappel, une acrostiche est une poésie dont les premières lettres de chaque vers, lues verticalement, forment le nom voulu.)<br />
<br />
Lorsque les auteurs auront rédigé leurs œuvres, il leur suffira de la poster ici même avant la date-butoir. Lors de la mise en ligne, l’ensemble des acrostiches participantes seront combinées en fond d’écran avec une illustration accordée au thème. Les fonds d’écrans pourront être téléchargés dans la section <a href="http://www.tolkiendil.com/telechargements/fonds/combines" target="_blank">Téléchargement</a>.<br />
<br />
Je propose pour cette première le mot Dáin et pense que trois semaines seront suffisantes pour rédiger une petite acrostiche en hexasyllabes, ce qui nous mènerait à la date-butoir du mercredi 22 septembre 2010 avant minuit. Vous pouvez évidemment trouver l’inspiration dans les pages de l’<a href="http://www.tolkiendil.com/encyclo/personnages/nains/3a/dain_ii" target="_blank">Encyclopédie</a>.<br />
Bon amusement.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Soyez les bienvenus à ces défis acrostiches.<br />
<br />
Il s’agira ici de rédiger une acrostiche à partir d’un mot donné. Pour ce faire, les participants auront un temps défini en fonction de la taille du mot. (Pour rappel, une acrostiche est une poésie dont les premières lettres de chaque vers, lues verticalement, forment le nom voulu.)<br />
<br />
Lorsque les auteurs auront rédigé leurs œuvres, il leur suffira de la poster ici même avant la date-butoir. Lors de la mise en ligne, l’ensemble des acrostiches participantes seront combinées en fond d’écran avec une illustration accordée au thème. Les fonds d’écrans pourront être téléchargés dans la section <a href="http://www.tolkiendil.com/telechargements/fonds/combines" target="_blank">Téléchargement</a>.<br />
<br />
Je propose pour cette première le mot Dáin et pense que trois semaines seront suffisantes pour rédiger une petite acrostiche en hexasyllabes, ce qui nous mènerait à la date-butoir du mercredi 22 septembre 2010 avant minuit. Vous pouvez évidemment trouver l’inspiration dans les pages de l’<a href="http://www.tolkiendil.com/encyclo/personnages/nains/3a/dain_ii" target="_blank">Encyclopédie</a>.<br />
Bon amusement.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Middle-earth dictionnary attack]]></title>
			<link>http://forum.tolkiendil.com/thread-5825.html</link>
			<pubDate>Mon, 23 Aug 2010 10:43:31 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://forum.tolkiendil.com/thread-5825.html</guid>
			<description><![CDATA[<a href="http://abstrusegoose.com/296" target="_blank">http://abstrusegoose.com/296</a><br />
<br />
(désolé pour la blague d'informaticiens)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<a href="http://abstrusegoose.com/296" target="_blank">http://abstrusegoose.com/296</a><br />
<br />
(désolé pour la blague d'informaticiens)]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Dictionnaire Quenya]]></title>
			<link>http://forum.tolkiendil.com/thread-5824.html</link>
			<pubDate>Sat, 21 Aug 2010 19:17:33 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://forum.tolkiendil.com/thread-5824.html</guid>
			<description><![CDATA[Bonjour,<br />
<br />
J'ai créé y'a déjà un bon moment un dictionnaire Français-Quenya avec le système <a href="http://www.freelang.com/" target="_blank">freelang</a> .<br />
<br />
Je ne sais pas si vous avez déjà ce genre d'outil, et si ça intéresse quelqu'un.<br />
Il est possible de l'améliorer ou d'en faire un en sindarin par exemple.<br />
<br />
en install: <a href="http://franchois.free.fr/Dico/Dict_Fr-Elf_v1.0.exe" target="_blank">ici</a><br />
en .zip: <a href="http://franchois.free.fr/Dico/Dictionnaine_Francais_Quenya.zip" target="_blank">ici</a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Bonjour,<br />
<br />
J'ai créé y'a déjà un bon moment un dictionnaire Français-Quenya avec le système <a href="http://www.freelang.com/" target="_blank">freelang</a> .<br />
<br />
Je ne sais pas si vous avez déjà ce genre d'outil, et si ça intéresse quelqu'un.<br />
Il est possible de l'améliorer ou d'en faire un en sindarin par exemple.<br />
<br />
en install: <a href="http://franchois.free.fr/Dico/Dict_Fr-Elf_v1.0.exe" target="_blank">ici</a><br />
en .zip: <a href="http://franchois.free.fr/Dico/Dictionnaine_Francais_Quenya.zip" target="_blank">ici</a>]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Le royaume de Rohan, une réalité...]]></title>
			<link>http://forum.tolkiendil.com/thread-5822.html</link>
			<pubDate>Fri, 20 Aug 2010 16:48:08 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://forum.tolkiendil.com/thread-5822.html</guid>
			<description><![CDATA[Bonjour à toutes et à tous!!<br />
<br />
si je lance ce sujet aujourd'hui c'est pour vous faire part d'une chose qui m'a toujours troublé mais que j'ai toujours trouvé amusant et fier... voilà pourquoi...<br />
<br />
J'ai commencé à lire Tolkien à l'âge de 16 ans et à l'époque je ne me doutais pas du tout de ce que j'allais découvrir en regardant une carte de la terre du milieu!!!<br />
==&gt; un royaume nommé ROHAN!!!<br />
<br />
alors là vous vous dites : "et alors, je vois pas ce qu'il y a d'extraordinaire!!"<br />
<br />
pour comprendre, il faut savoir que je suis breton d'origine, natif des côtes d'Armor et qu'à une trentaine de kilomètres de chez moi, vers la côte sud, à un moment donné sur la route il y a un panneau qui nous annonce que nous entrons dans le Pays de Rohan, et pour cause, Rohan désigne non seulement une ville du Morbihan mais aussi une ancienne terre princière, devenue un duché très puissant au sein même du Duché de Bretagne...<br />
d'ailleurs, il existe toujours aujourd'hui un Duc de Rohan qui vit dans le chateau de Josselin (le Duc Josselin de Rohan)<br />
<br />
<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Maison_de_Rohan#G.C3.A9n.C3.A9ralit.C3.A9s" target="_blank">voici le lien qui vous eclaircira...</a><br />
<br />
Alors, peut être cela n'est qu'une pure coincidence mais personnellement, je n'y crois pas, à moins que quelqu'un ai une explication...<img src="http://forum.tolkiendil.com/images/smilies/icon_biggrin.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="Very Happy" title="Very Happy" /><img src="http://forum.tolkiendil.com/images/smilies/icon_biggrin.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="Very Happy" title="Very Happy" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Bonjour à toutes et à tous!!<br />
<br />
si je lance ce sujet aujourd'hui c'est pour vous faire part d'une chose qui m'a toujours troublé mais que j'ai toujours trouvé amusant et fier... voilà pourquoi...<br />
<br />
J'ai commencé à lire Tolkien à l'âge de 16 ans et à l'époque je ne me doutais pas du tout de ce que j'allais découvrir en regardant une carte de la terre du milieu!!!<br />
==&gt; un royaume nommé ROHAN!!!<br />
<br />
alors là vous vous dites : "et alors, je vois pas ce qu'il y a d'extraordinaire!!"<br />
<br />
pour comprendre, il faut savoir que je suis breton d'origine, natif des côtes d'Armor et qu'à une trentaine de kilomètres de chez moi, vers la côte sud, à un moment donné sur la route il y a un panneau qui nous annonce que nous entrons dans le Pays de Rohan, et pour cause, Rohan désigne non seulement une ville du Morbihan mais aussi une ancienne terre princière, devenue un duché très puissant au sein même du Duché de Bretagne...<br />
d'ailleurs, il existe toujours aujourd'hui un Duc de Rohan qui vit dans le chateau de Josselin (le Duc Josselin de Rohan)<br />
<br />
<a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Maison_de_Rohan#G.C3.A9n.C3.A9ralit.C3.A9s" target="_blank">voici le lien qui vous eclaircira...</a><br />
<br />
Alors, peut être cela n'est qu'une pure coincidence mais personnellement, je n'y crois pas, à moins que quelqu'un ai une explication...<img src="http://forum.tolkiendil.com/images/smilies/icon_biggrin.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="Very Happy" title="Very Happy" /><img src="http://forum.tolkiendil.com/images/smilies/icon_biggrin.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="Very Happy" title="Very Happy" />]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Prochaines parutions]]></title>
			<link>http://forum.tolkiendil.com/thread-5821.html</link>
			<pubDate>Fri, 20 Aug 2010 11:02:48 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://forum.tolkiendil.com/thread-5821.html</guid>
			<description><![CDATA[Bonjour à toutes et à tous, spécialement à Zelphalya <img src="http://forum.tolkiendil.com/images/smilies/icon_smile.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="Smile" title="Smile" /><br />
Mes excuses par avance si mon message fait doublon ou ne se trouve pas au bon endroit. Je m'apprête à envoyer un message à Vincent Ferré, tolkienophile patenté et éditeur des oeuvres du professeur chez Christian Bourgois. Je lui demande en particulier où en est la révision de la traduction du seigneur des Anneaux, si celle-ci va intégrer l'épilogue qui se trouve dans le volume IX de l'Histoire de la terre du Milieu, ou bien encore quelles sont les prochaines parutions tolkieniennes... Avez-vous d'autres petites questions à lui poser ?<br />
<br />
Bien cordialement,<br />
<br />
Spooky]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Bonjour à toutes et à tous, spécialement à Zelphalya <img src="http://forum.tolkiendil.com/images/smilies/icon_smile.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="Smile" title="Smile" /><br />
Mes excuses par avance si mon message fait doublon ou ne se trouve pas au bon endroit. Je m'apprête à envoyer un message à Vincent Ferré, tolkienophile patenté et éditeur des oeuvres du professeur chez Christian Bourgois. Je lui demande en particulier où en est la révision de la traduction du seigneur des Anneaux, si celle-ci va intégrer l'épilogue qui se trouve dans le volume IX de l'Histoire de la terre du Milieu, ou bien encore quelles sont les prochaines parutions tolkieniennes... Avez-vous d'autres petites questions à lui poser ?<br />
<br />
Bien cordialement,<br />
<br />
Spooky]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[besoin d'aide pour une traduction]]></title>
			<link>http://forum.tolkiendil.com/thread-5820.html</link>
			<pubDate>Thu, 19 Aug 2010 00:09:17 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://forum.tolkiendil.com/thread-5820.html</guid>
			<description><![CDATA[Bonjour à tous, <img src="http://forum.tolkiendil.com/images/smilies/icon_biggrin.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="Very Happy" title="Very Happy" /><br />
Je suis nouvelle sur ce forum et surtout dans l'apprentissage des langues elfiques. Et surtout du sindarin. C'est pas l'envie qui m'en manquait mais j'ai un très sérieux manque de temps. <br />
Depuis longtemps je veux me faire un tatouage en tengwar. J'ai écrit moi même le texte en francais et j'ai essayé de le traduire moi même en sindarin. Mais je ne suis pas sur de moi et j'aurai voulu votre aide. <br />
En francais ca fait: "<span style="font-style: italic;">Je chante les mallorms et les elanors sous les arbres de la belle Lorien à Caras Galadhon où vécut Galadriel</span>. "<br />
En sindarin j'ai réussi à en faire " <span style="font-style: italic;">Linnon i'mallyrn ah in elanoer nuin gelaidh e'bain Lorien na Caras Galadhon ias cuiant Galadriel</span>."<br />
Je suis sur de rien alors je suis très ouverte à toute critique. <img src="http://forum.tolkiendil.com/images/smilies/icon_lol.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="Laughing" title="Laughing" /><br />
J'ai commencé à travailler sur la transcription en tengwar mais je vous la montrerai quand je serai plus sur du sindarin.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Bonjour à tous, <img src="http://forum.tolkiendil.com/images/smilies/icon_biggrin.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="Very Happy" title="Very Happy" /><br />
Je suis nouvelle sur ce forum et surtout dans l'apprentissage des langues elfiques. Et surtout du sindarin. C'est pas l'envie qui m'en manquait mais j'ai un très sérieux manque de temps. <br />
Depuis longtemps je veux me faire un tatouage en tengwar. J'ai écrit moi même le texte en francais et j'ai essayé de le traduire moi même en sindarin. Mais je ne suis pas sur de moi et j'aurai voulu votre aide. <br />
En francais ca fait: "<span style="font-style: italic;">Je chante les mallorms et les elanors sous les arbres de la belle Lorien à Caras Galadhon où vécut Galadriel</span>. "<br />
En sindarin j'ai réussi à en faire " <span style="font-style: italic;">Linnon i'mallyrn ah in elanoer nuin gelaidh e'bain Lorien na Caras Galadhon ias cuiant Galadriel</span>."<br />
Je suis sur de rien alors je suis très ouverte à toute critique. <img src="http://forum.tolkiendil.com/images/smilies/icon_lol.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="Laughing" title="Laughing" /><br />
J'ai commencé à travailler sur la transcription en tengwar mais je vous la montrerai quand je serai plus sur du sindarin.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Et s'il ne devait en rester qu'un??]]></title>
			<link>http://forum.tolkiendil.com/thread-5818.html</link>
			<pubDate>Tue, 17 Aug 2010 19:38:13 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://forum.tolkiendil.com/thread-5818.html</guid>
			<description><![CDATA[bonjour à toutes et à tous...<br />
<br />
voilà, je vous demande d'imaginer une petite chose...<br />
<br />
il y a le feu dans votre bibliothèque et cela s'etend à votre maison. Vous vous préparer à quitter votre foyer au plus vite mais avant cela, vous avez quelques minutes pour récupérer UN et UN SEUL ouvrage de Tolkien... lequel choisissez vous???]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[bonjour à toutes et à tous...<br />
<br />
voilà, je vous demande d'imaginer une petite chose...<br />
<br />
il y a le feu dans votre bibliothèque et cela s'etend à votre maison. Vous vous préparer à quitter votre foyer au plus vite mais avant cela, vous avez quelques minutes pour récupérer UN et UN SEUL ouvrage de Tolkien... lequel choisissez vous???]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Application Iphone, à quand une appli Tolkiendil ?]]></title>
			<link>http://forum.tolkiendil.com/thread-5817.html</link>
			<pubDate>Tue, 17 Aug 2010 16:40:21 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://forum.tolkiendil.com/thread-5817.html</guid>
			<description><![CDATA[C'est vrai ça, quand on cherche des trucs immédiatement dispo sur iphone à propos de Tolkien, pour l'instant niet de chez niet ... alors avec les devellopeurs qu'on a ici, est-ce impossible ?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[C'est vrai ça, quand on cherche des trucs immédiatement dispo sur iphone à propos de Tolkien, pour l'instant niet de chez niet ... alors avec les devellopeurs qu'on a ici, est-ce impossible ?]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[[Langues inventées] Quelle est la différence entre le quenya et le sindarin ?]]></title>
			<link>http://forum.tolkiendil.com/thread-5816.html</link>
			<pubDate>Tue, 17 Aug 2010 10:37:14 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://forum.tolkiendil.com/thread-5816.html</guid>
			<description><![CDATA[Il s’agit de deux <a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques" target="_blank">langues elfiques</a> différentes, bien qu’elles aient toutes deux la même origine, l’<a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/eldarin_commun" target="_blank">eldarin commun</a>. Le <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/quenya" target="_blank">quenya</a></span> était la langue des Vanyar et des Ñoldor à Valinor, tandis que le <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/sindarin" target="_blank">sindarin</a></span> était celle des Sindar de Beleriand. Après le retour des Exilés ñoldor en Terre du Milieu, ceux-ci adoptèrent le sindarin comme langue quotidienne, mais conservèrent le quenya en mémoire en tant que langue d’érudition, le « latin des Elfes ». À l’époque de la guerre de l’Anneau, la majorité des Elfes des Terres Occidentales avait le sindarin pour langue maternelle. Un certain nombre de descendants des Dúnedain le parlaient aussi, du fait de leur ancienne alliance avec les Eldar. Leur nombre allait cependant diminuant, bien qu’à l’époque de Númenor ç’ait longtemps été la langue maternelle dans la plupart des maisons nobles. En revanche, seuls les plus érudits des Hommes de l’Ouest connaissaient le quenya, qui ne fut jamais une langue quotidienne parmi eux.<br />
<br />
Du point de vue externe, Tolkien s’inspira de langues très différentes dans les deux cas. Le sindarin tirait la majeure partie de ses caractéristiques du gallois, notamment le phénomène de mutations consonantiques qui lui donne sa saveur particulière. Pour le quenya, Tolkien précisa que son inspiration venait principalement du finnois, du latin et du grec, qui sont toutes des langues avec un système complexe de déclinaisons, comme c’est aussi le cas pour le quenya.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Il s’agit de deux <a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques" target="_blank">langues elfiques</a> différentes, bien qu’elles aient toutes deux la même origine, l’<a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/eldarin_commun" target="_blank">eldarin commun</a>. Le <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/quenya" target="_blank">quenya</a></span> était la langue des Vanyar et des Ñoldor à Valinor, tandis que le <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/sindarin" target="_blank">sindarin</a></span> était celle des Sindar de Beleriand. Après le retour des Exilés ñoldor en Terre du Milieu, ceux-ci adoptèrent le sindarin comme langue quotidienne, mais conservèrent le quenya en mémoire en tant que langue d’érudition, le « latin des Elfes ». À l’époque de la guerre de l’Anneau, la majorité des Elfes des Terres Occidentales avait le sindarin pour langue maternelle. Un certain nombre de descendants des Dúnedain le parlaient aussi, du fait de leur ancienne alliance avec les Eldar. Leur nombre allait cependant diminuant, bien qu’à l’époque de Númenor ç’ait longtemps été la langue maternelle dans la plupart des maisons nobles. En revanche, seuls les plus érudits des Hommes de l’Ouest connaissaient le quenya, qui ne fut jamais une langue quotidienne parmi eux.<br />
<br />
Du point de vue externe, Tolkien s’inspira de langues très différentes dans les deux cas. Le sindarin tirait la majeure partie de ses caractéristiques du gallois, notamment le phénomène de mutations consonantiques qui lui donne sa saveur particulière. Pour le quenya, Tolkien précisa que son inspiration venait principalement du finnois, du latin et du grec, qui sont toutes des langues avec un système complexe de déclinaisons, comme c’est aussi le cas pour le quenya.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[[Langues : Traductions] Que veut dire cette phrase elfique ?]]></title>
			<link>http://forum.tolkiendil.com/thread-5815.html</link>
			<pubDate>Tue, 17 Aug 2010 08:02:22 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://forum.tolkiendil.com/thread-5815.html</guid>
			<description><![CDATA[Afin d’éviter de réinventer la roue à chaque fois, il est préférable de connaître la référence exacte de la phrase que vous voulez traduire. S’il s’agit d’une phrase authentique forgée par Tolkien, il y a fort à parier qu’une ou plusieurs personnes l’ont déjà traduite (si ce n’est Tolkien lui-même). Si ce n’est pas le cas ou si vous ne pouvez absolument pas retrouver la référence d’origine, il est préférable de savoir tout au moins de quelle <a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques" target="_blank">langue elfique</a> il est supposé s’agir et de s’assurer qu’il s’agit bien d’une langue inventée par Tolkien. Toute référence sur le contexte est bonne à prendre. <br />
<br />
Si vous êtes capables d’identifier la langue, mieux vaut ensuite poursuivre par la catégorie adéquate de <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.jrrvf.com/~glaemscrafu/texts/index-f.htm" target="_blank">Glǽmscrafu</a></span>, qui contient la traduction d’un grand nombre d’échantillons des langues de Tolkien. De même, la section <a href="http://www.tolkiendil.com/langues" target="_blank">Langues</a> de Tolkiendil comprend plusieurs lexiques linguistiques pour vous guider dans vos recherches. S’il vous reste malgré tout des doutes, le <a href="http://forum.tolkiendil.com/forum-29.html" target="_blank">forum des langues</a> de Tolkiendil est fréquenté par des passionnés qui seront ravis de vous aider, surtout si vous avez auparavant commencé à débroussailler le terrain.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Afin d’éviter de réinventer la roue à chaque fois, il est préférable de connaître la référence exacte de la phrase que vous voulez traduire. S’il s’agit d’une phrase authentique forgée par Tolkien, il y a fort à parier qu’une ou plusieurs personnes l’ont déjà traduite (si ce n’est Tolkien lui-même). Si ce n’est pas le cas ou si vous ne pouvez absolument pas retrouver la référence d’origine, il est préférable de savoir tout au moins de quelle <a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques" target="_blank">langue elfique</a> il est supposé s’agir et de s’assurer qu’il s’agit bien d’une langue inventée par Tolkien. Toute référence sur le contexte est bonne à prendre. <br />
<br />
Si vous êtes capables d’identifier la langue, mieux vaut ensuite poursuivre par la catégorie adéquate de <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.jrrvf.com/~glaemscrafu/texts/index-f.htm" target="_blank">Glǽmscrafu</a></span>, qui contient la traduction d’un grand nombre d’échantillons des langues de Tolkien. De même, la section <a href="http://www.tolkiendil.com/langues" target="_blank">Langues</a> de Tolkiendil comprend plusieurs lexiques linguistiques pour vous guider dans vos recherches. S’il vous reste malgré tout des doutes, le <a href="http://forum.tolkiendil.com/forum-29.html" target="_blank">forum des langues</a> de Tolkiendil est fréquenté par des passionnés qui seront ravis de vous aider, surtout si vous avez auparavant commencé à débroussailler le terrain.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[De l'utilisation des langues]]></title>
			<link>http://forum.tolkiendil.com/thread-5814.html</link>
			<pubDate>Mon, 16 Aug 2010 16:40:35 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://forum.tolkiendil.com/thread-5814.html</guid>
			<description><![CDATA[Bonjour à toutes et à tous,<br />
 <br />
La question que je souhaite débattre ici est délicate mais n’en reste pas moins, à mon humble avis, intéressante. Comme beaucoup, je suis passionnée par les langues (le Sindarin en particulier) créées par le Professeur Tolkien. Cette passion me vient en partie de mon attraction naturelle pour les langues étrangères. Et c’est là, pour moi, que le débat commence.<br />
<br />
L’étude d’une langue de Tolkien est une entreprise particulièrement intéressante du point de vue linguistique. Ces langues, bien que plus ou moins abouties, ne permettent cependant pas d’être parlées comme le serait une autre langue (‘vivante’ ou ‘morte‘ d'ailleurs).<br />
Je me suis longtemps (et encore maintenant) interrogée sur l’origine de la création de ces langues par le Pr Tolkien.<br />
<br />
Leur création est naturellement reliée à son application à créer un monde virtuel incroyablement complet et détaillé sur le point historique et sur bien d’autres niveaux. Cependant, il serait réducteur de penser que ces langues n’ont été inventées uniquement pour donner plus de contenance et réalisme à cet univers. La motivation du Pr Tolkien en recherche linguistique et création artistique est indéniable.<br />
<br />
Je pense que le point sensible du débat repose ici même. Une langue est définie comme un système (éléments vocaux, éventuellement graphiques, signes…) que les individus d'une dite communauté utilisent pour s’exprimer et communiquer entre eux.<br />
<br />
La question qui me taraude repose sur l’utilisation d’une telle langue.<br />
Une langue est un outil qui force naturellement l’envie d’être utilisée...<br />
Doit-elle rester uniquement le support de travaux, d’analyses et de création linguistiques, ou peut-elle être considérée comme éventuellement utilisable ?<br />
<br />
Je suis consciente que le sujet est plus que vaste. Étant nouvelle sur ce site, je suis dans un premier temps curieuse de connaître l’avis des différents férus en langues de Tolkien sur ce sujet.<br />
 <br />
Qu’en pensez-vous ?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Bonjour à toutes et à tous,<br />
 <br />
La question que je souhaite débattre ici est délicate mais n’en reste pas moins, à mon humble avis, intéressante. Comme beaucoup, je suis passionnée par les langues (le Sindarin en particulier) créées par le Professeur Tolkien. Cette passion me vient en partie de mon attraction naturelle pour les langues étrangères. Et c’est là, pour moi, que le débat commence.<br />
<br />
L’étude d’une langue de Tolkien est une entreprise particulièrement intéressante du point de vue linguistique. Ces langues, bien que plus ou moins abouties, ne permettent cependant pas d’être parlées comme le serait une autre langue (‘vivante’ ou ‘morte‘ d'ailleurs).<br />
Je me suis longtemps (et encore maintenant) interrogée sur l’origine de la création de ces langues par le Pr Tolkien.<br />
<br />
Leur création est naturellement reliée à son application à créer un monde virtuel incroyablement complet et détaillé sur le point historique et sur bien d’autres niveaux. Cependant, il serait réducteur de penser que ces langues n’ont été inventées uniquement pour donner plus de contenance et réalisme à cet univers. La motivation du Pr Tolkien en recherche linguistique et création artistique est indéniable.<br />
<br />
Je pense que le point sensible du débat repose ici même. Une langue est définie comme un système (éléments vocaux, éventuellement graphiques, signes…) que les individus d'une dite communauté utilisent pour s’exprimer et communiquer entre eux.<br />
<br />
La question qui me taraude repose sur l’utilisation d’une telle langue.<br />
Une langue est un outil qui force naturellement l’envie d’être utilisée...<br />
Doit-elle rester uniquement le support de travaux, d’analyses et de création linguistiques, ou peut-elle être considérée comme éventuellement utilisable ?<br />
<br />
Je suis consciente que le sujet est plus que vaste. Étant nouvelle sur ce site, je suis dans un premier temps curieuse de connaître l’avis des différents férus en langues de Tolkien sur ce sujet.<br />
 <br />
Qu’en pensez-vous ?]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[[Langues : Général] Quelles sont les meilleures sources pour les langues elfiques ?]]></title>
			<link>http://forum.tolkiendil.com/thread-5813.html</link>
			<pubDate>Mon, 16 Aug 2010 16:23:47 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://forum.tolkiendil.com/thread-5813.html</guid>
			<description><![CDATA[Les ressources les plus fiables sont évidemment les livres et articles écrits par Tolkien lui-même. Par malheur, les renseignements qu’ils apportent sont dispersés dans de nombreux ouvrages, dont quelques-uns sont relativement difficiles à trouver et bon nombre n’ont pas encore été traduits (et ne le seront probablement jamais). En outre, certains de ces textes ont ultérieurement reçu un certain nombre de correctifs éditoriaux, ce qui signifie par exemple qu’il est nécessaire d’entreprendre une longue démarche de vérification pour s’assurer de l’orthographe d’un terme.<br />
<br />
Les publications des <span style="font-style: italic;">lambendili</span> cherchent à remédier à ces problèmes. Toutefois, on trouve de tout en matière d’études linguistiques tolkieniennes, y compris sur certains des sites les plus réputés. Un bon article sur la linguistique elfique doit citer ses sources avec précision à chaque fois que c’est nécessaire, distinguer clairement les mots attestés des formes reconstruites et séparer clairement les explications que donne Tolkien sur la grammaire de ses langues inventées, les conclusions les plus évidentes qu’on peut en tirer et les points sur lesquels plusieurs interprétations sont possibles. C’est ce que nous nous efforçons de faire dans la <a href="http://www.tolkiendil.com/langues" target="_blank">section Langues</a> de Tolkiendil.<br />
<br />
Un article qui propose une reconstruction « standardisée » ou « homogénéisée » d’une <a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques" target="_blank">langue elfique</a>, qui propose une grammaire de « néo-quenya » ou de « néo-sindarin » ou qui ne cite pas ses sources n’est <span style="font-style: italic;">pas</span> fiable. La plus grande prudence doit toujours rester de mise, certains auteurs étant aussi bien susceptibles d’écrire un article d’étude parfaitement documenté que de proposer des grammaires « elfiques » grossièrement simplifiées. En cas de doute, le plus simple est d’en discuter sur un forum consacré aux langues elfiques ou de poster ses questions sur une liste de diffusion comme <a href="http://tech.groups.yahoo.com/group/lambengolmor/" target="_blank">Lambengolmor</a> ou <a href="http://groups.yahoo.com/group/elfling/" target="_blank">Elfling</a> (anglais uniquement).]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Les ressources les plus fiables sont évidemment les livres et articles écrits par Tolkien lui-même. Par malheur, les renseignements qu’ils apportent sont dispersés dans de nombreux ouvrages, dont quelques-uns sont relativement difficiles à trouver et bon nombre n’ont pas encore été traduits (et ne le seront probablement jamais). En outre, certains de ces textes ont ultérieurement reçu un certain nombre de correctifs éditoriaux, ce qui signifie par exemple qu’il est nécessaire d’entreprendre une longue démarche de vérification pour s’assurer de l’orthographe d’un terme.<br />
<br />
Les publications des <span style="font-style: italic;">lambendili</span> cherchent à remédier à ces problèmes. Toutefois, on trouve de tout en matière d’études linguistiques tolkieniennes, y compris sur certains des sites les plus réputés. Un bon article sur la linguistique elfique doit citer ses sources avec précision à chaque fois que c’est nécessaire, distinguer clairement les mots attestés des formes reconstruites et séparer clairement les explications que donne Tolkien sur la grammaire de ses langues inventées, les conclusions les plus évidentes qu’on peut en tirer et les points sur lesquels plusieurs interprétations sont possibles. C’est ce que nous nous efforçons de faire dans la <a href="http://www.tolkiendil.com/langues" target="_blank">section Langues</a> de Tolkiendil.<br />
<br />
Un article qui propose une reconstruction « standardisée » ou « homogénéisée » d’une <a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques" target="_blank">langue elfique</a>, qui propose une grammaire de « néo-quenya » ou de « néo-sindarin » ou qui ne cite pas ses sources n’est <span style="font-style: italic;">pas</span> fiable. La plus grande prudence doit toujours rester de mise, certains auteurs étant aussi bien susceptibles d’écrire un article d’étude parfaitement documenté que de proposer des grammaires « elfiques » grossièrement simplifiées. En cas de doute, le plus simple est d’en discuter sur un forum consacré aux langues elfiques ou de poster ses questions sur une liste de diffusion comme <a href="http://tech.groups.yahoo.com/group/lambengolmor/" target="_blank">Lambengolmor</a> ou <a href="http://groups.yahoo.com/group/elfling/" target="_blank">Elfling</a> (anglais uniquement).]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[[Langues inventées] Comment prononcer l’elfique de façon correcte ?]]></title>
			<link>http://forum.tolkiendil.com/thread-5812.html</link>
			<pubDate>Sun, 15 Aug 2010 19:52:04 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://forum.tolkiendil.com/thread-5812.html</guid>
			<description><![CDATA[Tolkien a abordé cette question dans l’Appendice E du <span style="font-style: italic;">Seigneur des Anneaux</span>, où il présente la prononciation du quenya et du sindarin. Des détails supplémentaires sont disponibles dans la section « <span style="font-style: italic;">Notes and Translations</span> » de <span style="font-style: italic;">The Road Goes Ever On</span>. Christopher Tolkien a ajouté une « Note sur la prononciation » à la fin du <span style="font-style: italic;">Silmarillion</span> et au début des <span style="font-style: italic;">Enfants de Húrin</span>, résumant les indications de son père à ce sujet. Il est intéressant de comparer ces directives aux enregistrements de Tolkien récitant ses textes en langue elfique, qui constituent aussi d’importants témoignages. Pour ceux-ci, il faut toutefois tenir compte d’éventuelles influences de la phonétique britannique sur la prononciation de Tolkien. Être un philologue averti ne garantit pas une élocution parfaite dans une autre langue, l’eût-on inventée ! L’<span style="font-style: italic;"><a href="http://tolklang.quettar.org/pronmid/pronguide.html" target="_blank">Elvish Pronunciation Guide</a></span> de Julian Bradfield fait le point sur l’ensemble des données concernant la prononciation du quenya et le site <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.jrrvf.com/~glaemscrafu/texts/index-f.htm" target="_blank">Glǽmscrafu</a></span> propose un grand nombre d’enregistrements en langue elfique se fondant sur les indications dont nous disposons.<br />
<br />
Par ailleurs, Tolkien a décrit la prononciation de l’eldarin primitif et du qenya dans « <span style="font-style: italic;">The Sounds of Qenya</span> » et dans la « <span style="font-style: italic;">Qenya Phonology</span> », respectivement publiés dans les numéros 12 et 14 de la revue <span style="font-style: italic;">Parma Eldalamberon</span>. Il a aussi étudié la phonologie du quendien primitif dans la section <span style="font-style: italic;">Lámaqenta</span> des deux manuscrits de la « <span style="font-style: italic;">Tengwesta Qenderinwa</span> » publiés dans le <span style="font-style: italic;">Parma Eldalamberon</span> nº 18, ainsi que celle de l’adûnaïque dans le « <span style="font-style: italic;">Lowdham’s Report on the Adunaic Language</span> » publié dans <span style="font-style: italic;">Sauron Defeated</span>. On connaît enfin un certain nombre de détails phonologiques sur d’autres langues elfiques inventées par Tolkien. Ces éléments sont pour la plupart rassemblés dans divers articles de la section Langues, qui sont listés ici : <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/eldarin_commun/elfique_primitif_eldarin_commun" target="_blank">eldarin commun</a></span>, <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/ilkorin/ilkorin_langue_perdue#phonologie_elementaire" target="_blank">ilkorin</a></span>, <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/ilkorin/phonologie_ilkorin_premier#analyse_phonologique" target="_blank">ilkorin premier</a></span>, <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/sindarin/dialecte_mithrimin#phonologie_du_mithrimin" target="_blank">mithrimin</a></span>, <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/textes/phonologies_ilkorin_telerin_noldorin#iv._le_noldorin_premier" target="_blank">noldorin premier</a></span>, <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/sindarin_ancien/elfique_primitif_gris_elfique#evolution_phonologique" target="_blank">sindarin ancien</a></span>, <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/telerin/enquete_langue_telerine#ii_-_remarques_sur_le_developpement_phonologique" target="_blank">telerin</a></span>, <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/textes/phonologies_ilkorin_telerin_noldorin#iii.2._note_sur_la_transcription" target="_blank">telerin premier</a></span> et <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/quenya/quenya_vanyarin#les_differences_entre_le_noldorin_et_le_vanyarin" target="_blank">vanyarin</a></span>. Tolkien est plus avare de renseignements au sujet des langues des autres peuples, mais nous pouvons néanmoins glaner quelques détails, compilés dans les articles s’intéressant à ces langues : <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langue_ents/entique" target="_blank">entique</a></span>, <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langue_nains/khuzdul/analyse_nanique#prononciation" target="_blank">khuzdul</a></span>, <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_ennemi/orquien/orquien_parler_noir#ii_-_le_parler_noir" target="_blank">parler noir</a></span>, <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langue_valar/valarin/valarin_eclat_epees#la_structure_du_valarin" target="_blank">valarin</a></span>, <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_humaines/rohanais/comment-prononcer-rohirin#structure_basique" target="_blank">vieil anglais</a></span> (représentant le <span style="font-style: italic;">rohanais</span>) et <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_humaines/westron/westron_parler_commun#structure" target="_blank">westron</a></span>.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Tolkien a abordé cette question dans l’Appendice E du <span style="font-style: italic;">Seigneur des Anneaux</span>, où il présente la prononciation du quenya et du sindarin. Des détails supplémentaires sont disponibles dans la section « <span style="font-style: italic;">Notes and Translations</span> » de <span style="font-style: italic;">The Road Goes Ever On</span>. Christopher Tolkien a ajouté une « Note sur la prononciation » à la fin du <span style="font-style: italic;">Silmarillion</span> et au début des <span style="font-style: italic;">Enfants de Húrin</span>, résumant les indications de son père à ce sujet. Il est intéressant de comparer ces directives aux enregistrements de Tolkien récitant ses textes en langue elfique, qui constituent aussi d’importants témoignages. Pour ceux-ci, il faut toutefois tenir compte d’éventuelles influences de la phonétique britannique sur la prononciation de Tolkien. Être un philologue averti ne garantit pas une élocution parfaite dans une autre langue, l’eût-on inventée ! L’<span style="font-style: italic;"><a href="http://tolklang.quettar.org/pronmid/pronguide.html" target="_blank">Elvish Pronunciation Guide</a></span> de Julian Bradfield fait le point sur l’ensemble des données concernant la prononciation du quenya et le site <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.jrrvf.com/~glaemscrafu/texts/index-f.htm" target="_blank">Glǽmscrafu</a></span> propose un grand nombre d’enregistrements en langue elfique se fondant sur les indications dont nous disposons.<br />
<br />
Par ailleurs, Tolkien a décrit la prononciation de l’eldarin primitif et du qenya dans « <span style="font-style: italic;">The Sounds of Qenya</span> » et dans la « <span style="font-style: italic;">Qenya Phonology</span> », respectivement publiés dans les numéros 12 et 14 de la revue <span style="font-style: italic;">Parma Eldalamberon</span>. Il a aussi étudié la phonologie du quendien primitif dans la section <span style="font-style: italic;">Lámaqenta</span> des deux manuscrits de la « <span style="font-style: italic;">Tengwesta Qenderinwa</span> » publiés dans le <span style="font-style: italic;">Parma Eldalamberon</span> nº 18, ainsi que celle de l’adûnaïque dans le « <span style="font-style: italic;">Lowdham’s Report on the Adunaic Language</span> » publié dans <span style="font-style: italic;">Sauron Defeated</span>. On connaît enfin un certain nombre de détails phonologiques sur d’autres langues elfiques inventées par Tolkien. Ces éléments sont pour la plupart rassemblés dans divers articles de la section Langues, qui sont listés ici : <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/eldarin_commun/elfique_primitif_eldarin_commun" target="_blank">eldarin commun</a></span>, <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/ilkorin/ilkorin_langue_perdue#phonologie_elementaire" target="_blank">ilkorin</a></span>, <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/ilkorin/phonologie_ilkorin_premier#analyse_phonologique" target="_blank">ilkorin premier</a></span>, <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/sindarin/dialecte_mithrimin#phonologie_du_mithrimin" target="_blank">mithrimin</a></span>, <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/textes/phonologies_ilkorin_telerin_noldorin#iv._le_noldorin_premier" target="_blank">noldorin premier</a></span>, <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/sindarin_ancien/elfique_primitif_gris_elfique#evolution_phonologique" target="_blank">sindarin ancien</a></span>, <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/telerin/enquete_langue_telerine#ii_-_remarques_sur_le_developpement_phonologique" target="_blank">telerin</a></span>, <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/textes/phonologies_ilkorin_telerin_noldorin#iii.2._note_sur_la_transcription" target="_blank">telerin premier</a></span> et <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/quenya/quenya_vanyarin#les_differences_entre_le_noldorin_et_le_vanyarin" target="_blank">vanyarin</a></span>. Tolkien est plus avare de renseignements au sujet des langues des autres peuples, mais nous pouvons néanmoins glaner quelques détails, compilés dans les articles s’intéressant à ces langues : <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langue_ents/entique" target="_blank">entique</a></span>, <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langue_nains/khuzdul/analyse_nanique#prononciation" target="_blank">khuzdul</a></span>, <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_ennemi/orquien/orquien_parler_noir#ii_-_le_parler_noir" target="_blank">parler noir</a></span>, <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langue_valar/valarin/valarin_eclat_epees#la_structure_du_valarin" target="_blank">valarin</a></span>, <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_humaines/rohanais/comment-prononcer-rohirin#structure_basique" target="_blank">vieil anglais</a></span> (représentant le <span style="font-style: italic;">rohanais</span>) et <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_humaines/westron/westron_parler_commun#structure" target="_blank">westron</a></span>.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[[Langues : Traductions] Comment traduire un prénom en elfique ?]]></title>
			<link>http://forum.tolkiendil.com/thread-5811.html</link>
			<pubDate>Sun, 15 Aug 2010 19:25:50 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://forum.tolkiendil.com/thread-5811.html</guid>
			<description><![CDATA[Tout dépend de ce que l’on attend d’une telle traduction et du prénom que l’on porte. Si certains prénoms sont toujours signifiants aujourd’hui (Pierre, Marguerite, etc.), d’autres dérivent de langues qui ne sont guère d’usage quotidien en France (Gwenaël, Frédéric, Théodore, etc.), tandis que l’étymologie de beaucoup est très hypothétique. Dans le premier cas, une traduction est possible pour peu que le mot correspondant soit attesté en elfique. Une traduction en <a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/sindarin" target="_blank">sindarin</a> est sans doute préférable, vu que cette langue était bien plus usitée que le <a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/quenya" target="_blank">quenya</a> en Terre du Milieu. Si la signification du prénom en question est incertaine, il vaut sans doute mieux se contenter d’adapter celui-ci à la phonologie du quenya ou du sindarin plutôt que de faire une traduction hasardeuse. Tolkien lui-même a fréquemment procédé ainsi, notamment pour les noms bibliques (voir notamment les <span style="font-style: italic;">Vinyar Tengwar</span> nº 43 &#x26; 44). <br />
<br />
Si le prénom que l’on porte est signifiant dans une autre langue que le français, il est préférable de se demander si vous êtes conscient de sa signification au quotidien et s’il en va de même pour les gens de votre entourage. Dans le cas contraire, ne vaut-il mieux pas l’adapter à la phonologie d’une des <a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques" target="_blank">langues elfiques</a> ? Une autre solution serait de le traduire dans une des langues « secondaires » inventées par Tolkien (<a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/nandorin" target="_blank">nandorin</a>, <a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/telerin" target="_blank">telerin</a>, <a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_humaines/adunaique" target="_blank">adûnaïque</a>…), mais il y a de fortes chances que le mot correspondant ne soit pas attesté dans celles-ci, leur vocabulaire étant bien plus limité. On peut rechercher la meilleure adéquation possible en faisant correspondre la langue du prénom que l’on veut traduire avec la langue inventée par Tolkien qui lui correspond le mieux. Par exemple, le quenya étant la langue de l’érudition en Terre du Milieu, il pourrait convenir aux prénoms dotés de racines latines ou grecques, langues qui jouent le même rôle en Europe.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Tout dépend de ce que l’on attend d’une telle traduction et du prénom que l’on porte. Si certains prénoms sont toujours signifiants aujourd’hui (Pierre, Marguerite, etc.), d’autres dérivent de langues qui ne sont guère d’usage quotidien en France (Gwenaël, Frédéric, Théodore, etc.), tandis que l’étymologie de beaucoup est très hypothétique. Dans le premier cas, une traduction est possible pour peu que le mot correspondant soit attesté en elfique. Une traduction en <a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/sindarin" target="_blank">sindarin</a> est sans doute préférable, vu que cette langue était bien plus usitée que le <a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/quenya" target="_blank">quenya</a> en Terre du Milieu. Si la signification du prénom en question est incertaine, il vaut sans doute mieux se contenter d’adapter celui-ci à la phonologie du quenya ou du sindarin plutôt que de faire une traduction hasardeuse. Tolkien lui-même a fréquemment procédé ainsi, notamment pour les noms bibliques (voir notamment les <span style="font-style: italic;">Vinyar Tengwar</span> nº 43 & 44). <br />
<br />
Si le prénom que l’on porte est signifiant dans une autre langue que le français, il est préférable de se demander si vous êtes conscient de sa signification au quotidien et s’il en va de même pour les gens de votre entourage. Dans le cas contraire, ne vaut-il mieux pas l’adapter à la phonologie d’une des <a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques" target="_blank">langues elfiques</a> ? Une autre solution serait de le traduire dans une des langues « secondaires » inventées par Tolkien (<a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/nandorin" target="_blank">nandorin</a>, <a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/telerin" target="_blank">telerin</a>, <a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_humaines/adunaique" target="_blank">adûnaïque</a>…), mais il y a de fortes chances que le mot correspondant ne soit pas attesté dans celles-ci, leur vocabulaire étant bien plus limité. On peut rechercher la meilleure adéquation possible en faisant correspondre la langue du prénom que l’on veut traduire avec la langue inventée par Tolkien qui lui correspond le mieux. Par exemple, le quenya étant la langue de l’érudition en Terre du Milieu, il pourrait convenir aux prénoms dotés de racines latines ou grecques, langues qui jouent le même rôle en Europe.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[[Langues : Films] Tous les textes elfiques des films sont-ils de la main de Tolkien ?]]></title>
			<link>http://forum.tolkiendil.com/thread-5810.html</link>
			<pubDate>Sun, 15 Aug 2010 19:19:20 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://forum.tolkiendil.com/thread-5810.html</guid>
			<description><![CDATA[Loin de là ! On retrouve effectivement dans les films la plupart des textes en <a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/quenya" target="_blank">quenya</a> et en <a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/sindarin" target="_blank">sindarin</a> que Tolkien avait rédigé pour <span style="font-style: italic;">le Seigneur des Anneaux</span>, mais Peter Jackson a souhaité en avoir beaucoup plus (peu après la publication des livres, Tolkien lui-même s’était désolé de constater que beaucoup de lecteurs auraient souhaité qu’ils contiennent plus d’<a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques" target="_blank">elfique</a>). En conséquence, de nombreux textes « elfiques » des films ont été élaborés par David Salo, un linguiste passionné par Tolkien, sur la base de sa reconstruction personnelle du sindarin.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Loin de là ! On retrouve effectivement dans les films la plupart des textes en <a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/quenya" target="_blank">quenya</a> et en <a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/sindarin" target="_blank">sindarin</a> que Tolkien avait rédigé pour <span style="font-style: italic;">le Seigneur des Anneaux</span>, mais Peter Jackson a souhaité en avoir beaucoup plus (peu après la publication des livres, Tolkien lui-même s’était désolé de constater que beaucoup de lecteurs auraient souhaité qu’ils contiennent plus d’<a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques" target="_blank">elfique</a>). En conséquence, de nombreux textes « elfiques » des films ont été élaborés par David Salo, un linguiste passionné par Tolkien, sur la base de sa reconstruction personnelle du sindarin.]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Besoin de quelques confirmations]]></title>
			<link>http://forum.tolkiendil.com/thread-5809.html</link>
			<pubDate>Sun, 15 Aug 2010 17:34:22 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://forum.tolkiendil.com/thread-5809.html</guid>
			<description><![CDATA[Bonjour à tous,<br />
<br />
J'aimerais, si c'est possible, obtenir confirmation pour quelques mots que j'ai cherchés. Toute forme d'aide serait la bienvenue étant donné que je n'ai commencé à étudier sérieusement ni le Quenya ni le Sindarin, par manque de temps <img src="http://forum.tolkiendil.com/images/smilies/icon_wink.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="Wink" title="Wink" /><br />
<br />
Tout d'abord le Sindarin :<br />
<br />
- <span style="font-weight: bold;">obscurité</span> (j'ai cherché darkness) : <span style="font-style: italic;">dúath, dú, fuin, mór</span><br />
Mais lequel choisir ? Je cherche le mot qui se rapprocherait le plus d'un sens "moral", les ténèbres, l'obscurité de l'âme...<br />
- <span style="font-weight: bold;">lumière</span> : <span style="font-style: italic;">calad</span> ou<span style="font-style: italic;"> galad</span> (mais lequel ?)<br />
- <span style="font-weight: bold;">grâce</span>. Là, je cale, je ne l'ai trouvé qu'en Quenya<br />
- connaîtriez-vous un mot pour "<span style="font-weight: bold;">inspiration</span>" ?? (celle du poète, cf "awen" en breton pour ceux qui le parlent)<br />
<br />
J'en viens donc aux questions de Quenya :<br />
- <span style="font-weight: bold;">darkness</span> : <span style="font-style: italic;">mornië, mórë</span> (mais lequel ?)<br />
- <span style="font-weight: bold;">light</span> : <span style="font-style: italic;">cálë, cala</span> ?<br />
- pour "<span style="font-weight: bold;">grâce</span>" je trouve <span style="font-style: italic;">eruanna, eruanne, almie, almare</span> (et je n'ai aucune idée de la validité de ces termes)<br />
- même question pour "<span style="font-weight: bold;">inspiration</span>"<br />
<br />
Voilà je crois que ça suffit largement pour le moment !<br />
Un chaleureux merci à celles et ceux qui me donneront un coup de main <img src="http://forum.tolkiendil.com/images/smilies/icon_biggrin.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="Very Happy" title="Very Happy" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Bonjour à tous,<br />
<br />
J'aimerais, si c'est possible, obtenir confirmation pour quelques mots que j'ai cherchés. Toute forme d'aide serait la bienvenue étant donné que je n'ai commencé à étudier sérieusement ni le Quenya ni le Sindarin, par manque de temps <img src="http://forum.tolkiendil.com/images/smilies/icon_wink.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="Wink" title="Wink" /><br />
<br />
Tout d'abord le Sindarin :<br />
<br />
- <span style="font-weight: bold;">obscurité</span> (j'ai cherché darkness) : <span style="font-style: italic;">dúath, dú, fuin, mór</span><br />
Mais lequel choisir ? Je cherche le mot qui se rapprocherait le plus d'un sens "moral", les ténèbres, l'obscurité de l'âme...<br />
- <span style="font-weight: bold;">lumière</span> : <span style="font-style: italic;">calad</span> ou<span style="font-style: italic;"> galad</span> (mais lequel ?)<br />
- <span style="font-weight: bold;">grâce</span>. Là, je cale, je ne l'ai trouvé qu'en Quenya<br />
- connaîtriez-vous un mot pour "<span style="font-weight: bold;">inspiration</span>" ?? (celle du poète, cf "awen" en breton pour ceux qui le parlent)<br />
<br />
J'en viens donc aux questions de Quenya :<br />
- <span style="font-weight: bold;">darkness</span> : <span style="font-style: italic;">mornië, mórë</span> (mais lequel ?)<br />
- <span style="font-weight: bold;">light</span> : <span style="font-style: italic;">cálë, cala</span> ?<br />
- pour "<span style="font-weight: bold;">grâce</span>" je trouve <span style="font-style: italic;">eruanna, eruanne, almie, almare</span> (et je n'ai aucune idée de la validité de ces termes)<br />
- même question pour "<span style="font-weight: bold;">inspiration</span>"<br />
<br />
Voilà je crois que ça suffit largement pour le moment !<br />
Un chaleureux merci à celles et ceux qui me donneront un coup de main <img src="http://forum.tolkiendil.com/images/smilies/icon_biggrin.gif" style="vertical-align: middle;" border="0" alt="Very Happy" title="Very Happy" />]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[bonjour à tous...]]></title>
			<link>http://forum.tolkiendil.com/thread-5808.html</link>
			<pubDate>Fri, 13 Aug 2010 11:38:20 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://forum.tolkiendil.com/thread-5808.html</guid>
			<description><![CDATA[salut à tous, je suis un p'ti nouveau sur le forum... je viens de Toulon, j'ai 25 ans et j'espère pouvoir apprendre beaucoup de choses sur Tolkien à vos côtés!!!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[salut à tous, je suis un p'ti nouveau sur le forum... je viens de Toulon, j'ai 25 ans et j'espère pouvoir apprendre beaucoup de choses sur Tolkien à vos côtés!!!]]></content:encoded>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[[Langues : Traductions] Est-il possible de traduire cette phrase en elfique ?]]></title>
			<link>http://forum.tolkiendil.com/thread-5803.html</link>
			<pubDate>Sun, 08 Aug 2010 10:18:58 +0200</pubDate>
			<guid isPermaLink="false">http://forum.tolkiendil.com/thread-5803.html</guid>
			<description><![CDATA[Tout dépend de la phrase en question et de la <a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques" target="_blank">langue elfique</a> considérée. Pour peu qu’elle contienne uniquement du vocabulaire attesté et des structures grammaticales dont le rôle est clair, il est possible de traduire une phrase en <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/quenya" target="_blank">quenya</a></span> ou en <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/sindarin" target="_blank">sindarin</a></span> en ayant une confiance raisonnable dans le résultat. Dès lors qu’il est nécessaire de reconstituer une partie du vocabulaire, on avance à grands pas dans l’incertitude. Si l’on ne dispose pas des éléments grammaticaux adéquats, la phrase est probablement intraduisible en l’état (c’est pourquoi on ne risque pas de traduire quoi que ce soit en <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/mithrimin" target="_blank">mithrimin</a></span> ou en <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/nandorin" target="_blank">nandorin</a></span> authentiques). <br />
<br />
Il faut aussi se rendre compte qu’une traduction fiable nécessite un travail considérable de recherche et de vérification. Les <span style="font-style: italic;">lambendili</span> n’étant pas des machines de traduction automatique, si vous souhaitez obtenir une réponse de leur part, il est préférable de commencer par rechercher le vocabulaire nécessaire dans les ressources qui vous sont accessibles et d’essayer de glaner autant d’informations que possible sur les éléments grammaticaux concernés. Bref, avant de poser une question sur le forum, il est préférable de lire les éléments d’elfique publiés dans <span style="font-style: italic;">le Seigneur des Anneaux</span> et <span style="font-style: italic;">le Silmarillion</span> et d’aller explorer la <a href="http://www.tolkiendil.com/langues" target="_blank">section Langues</a> de Tolkiendil pour débroussailler le problème.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[Tout dépend de la phrase en question et de la <a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques" target="_blank">langue elfique</a> considérée. Pour peu qu’elle contienne uniquement du vocabulaire attesté et des structures grammaticales dont le rôle est clair, il est possible de traduire une phrase en <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/quenya" target="_blank">quenya</a></span> ou en <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/sindarin" target="_blank">sindarin</a></span> en ayant une confiance raisonnable dans le résultat. Dès lors qu’il est nécessaire de reconstituer une partie du vocabulaire, on avance à grands pas dans l’incertitude. Si l’on ne dispose pas des éléments grammaticaux adéquats, la phrase est probablement intraduisible en l’état (c’est pourquoi on ne risque pas de traduire quoi que ce soit en <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/mithrimin" target="_blank">mithrimin</a></span> ou en <span style="font-style: italic;"><a href="http://www.tolkiendil.com/langues/langues_elfiques/nandorin" target="_blank">nandorin</a></span> authentiques). <br />
<br />
Il faut aussi se rendre compte qu’une traduction fiable nécessite un travail considérable de recherche et de vérification. Les <span style="font-style: italic;">lambendili</span> n’étant pas des machines de traduction automatique, si vous souhaitez obtenir une réponse de leur part, il est préférable de commencer par rechercher le vocabulaire nécessaire dans les ressources qui vous sont accessibles et d’essayer de glaner autant d’informations que possible sur les éléments grammaticaux concernés. Bref, avant de poser une question sur le forum, il est préférable de lire les éléments d’elfique publiés dans <span style="font-style: italic;">le Seigneur des Anneaux</span> et <span style="font-style: italic;">le Silmarillion</span> et d’aller explorer la <a href="http://www.tolkiendil.com/langues" target="_blank">section Langues</a> de Tolkiendil pour débroussailler le problème.]]></content:encoded>
		</item>
	</channel>
</rss>