Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
An Hobbit
#7
Bernard a écrit :Cependant il suffit de feuilleter une grammaire sindarin pour voir qu'il y a de nombreux points communs, dont les très caractéristiques mutations consonantiques.
Ah, parce que tu sais où trouver une grammaire du sindarin ? Twisted Evil
(oui, je suis taquin ! Wink )

A ma connaissance, on est loin de pouvoir tenter d'écrire une grammaire, cette langue étant pour l'instant bien mal documentée (on manque surtout de textes en sindarin et d'écrits explicites de Tolkien sur la grammaire et la syntaxe de la langue)

Mais, comme je l'ai dit plus haut, il est vrai que le sindarin est fortement influencé au niveau morphologique et grammatical par les langues celtiques, dont les mutations consonnantiques sont le point le plus marquant.

Elessar a écrit :Sinon ca m'avait effectivement frappé à une époque dans la musique du film certains chants écrits en sindarin m'avait fait penser à une langue celtique. Ex "O mor henion i dhû" (des ténèbres je comprends la nuit , et désolé pour les accents) mor et du étant deux mots assez familiers même quand on a un niveau comme le mien en breton.
Hmm... Les "reconstructions" néo-sindarines de David Salo qui abondent dans la trilogie de Peter Jackson (reconstructions parfois ineptes et inutiles, alors que de vrais échantillons de Tolkien ont été mis de côté) sont pour beacoup dans la diffusion de l'idée erronnée que les langues elfiques de Tolkien sont utilisables (si le quenya l'est en partie, ce n'est, à mon avis, certainement pas le cas du sindarin).

Pour ce qui est de la "ressemblance" entre le sindarin et les langues celtiques, elle est normale, puisque volontaire de la part de Tolkien, tant au niveau de la grammaire que de la morphologie. Mais si le sens du sindarin ("nuit") est proche du breton du ("noir"), c'est à mon avis une coïncidence. Pour ce qui est de mor, il signifie "noir" en sindarin, et "mer" en breton... Comme je l'ai dit plus haut, Tolkien s'est inspiré du gallois pour la forme des mots, mais ceux-ci dérivent de ses propres racines elfiques. Les correspondances sont donc rares et sont le plus souvent le fruit du hasard, bien que Tolkien ait fait quelques rares emprunts volontaires (comme noir parler nasg "anneau" vs. gaëlique nasc "anneau, lien").
Répondre


Messages dans ce sujet
An Hobbit - par Bernard - 16.11.2004, 01:54
[Pas de titre] - par Aglarond - 17.11.2004, 17:15
[Pas de titre] - par Bernard - 17.11.2004, 20:30
[Pas de titre] - par Lambendil - 18.11.2004, 00:27
[Pas de titre] - par Bernard - 19.11.2004, 14:07
[Pas de titre] - par Elessar - 19.11.2004, 15:01
[Pas de titre] - par Lambendil - 19.11.2004, 17:41
[Pas de titre] - par Elessar - 19.11.2004, 20:22
[Pas de titre] - par Belgarion - 20.11.2004, 16:19
[Pas de titre] - par Aglarond - 20.11.2004, 19:34
[Pas de titre] - par Bernard - 20.11.2004, 19:39

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  [Parution] Bilbon Lo Hobbit - Le Hobbit en occitan Druss 1 6 709 29.07.2018, 13:02
Dernier message: Druss

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)