Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Traduction de Étoile du Matin
#9
(25.02.2011, 05:53)Elendil a écrit : [...] PS : « genré » n'est pas un mot français ; sexué oui.

Comme tout vocabulaire professionnel, sociolecte voire élitiste, "genré" est absolument correct et utilisé de façon très ordinaire notamment en sociologie et en anthropologie. (Cf. ces liens pour exemples).

Sans vouloir vernaculer*, les dictionnaires et autres encyclopédies sont loin, très loin de contenir tous les mots...

(*) Mr. Green
"Je sais pas comment te dire
Ce que je peux pas écrire
Faudrait que j'invente des mots
Qu'existent pas dans le dico". [Collectif célèbre].

Wink

Étoile du matin One point - Zero for Elendil.
Angels are calling
From divine lost Crystal Realms
Riding from Heaven
For the Magic of the Wizard's Dream
Répondre


Messages dans ce sujet
Traduction de Étoile du Matin - par Lörwenn - 24.02.2011, 00:40
RE: Traduction en Quenya - par Elendil - 24.02.2011, 07:20
RE: Traduction en Quenya - par Meriadoc - 24.02.2011, 11:57
RE: Traduction en Quenya - par Lörwenn - 24.02.2011, 13:43
RE: Traduction en Quenya - par Zelphalya - 24.02.2011, 15:04
RE: Traduction en Quenya - par Elendil - 24.02.2011, 18:50
RE: Traduction en Quenya - par Lörwenn - 25.02.2011, 00:18
RE: Traduction en Quenya - par Elendil - 25.02.2011, 05:53
RE: Traduction en Quenya - par Lörwenn - 25.02.2011, 11:57
RE: Traduction en Quenya - par Elendil - 25.02.2011, 15:18
RE: Traduction en Quenya - par Lörwenn - 25.02.2011, 20:29
RE: Traduction en Quenya - par Zelphalya - 25.02.2011, 20:34
RE: Traduction en Quenya - par Hisweloke - 25.02.2011, 20:36
RE: Traduction en Quenya - par Elendil - 26.02.2011, 09:22

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)