Note de ce sujet :
  • Moyenne : 0 (0 vote(s))
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Traductions en quenya et sindarin de "The Fall of Gil Galad"
#4
Pour "of him", je dirais plutôt sello.

Pour le verbe lir-, même remarque que précédemment : on ne met pas le suffixe de personnes quand le sujet est explicite, à moins de vouloir commettre un barbarisme comme : "les harpistes ils chantent".

Dernière remarque dans l'immédiat : pour "et", ce n'est pas ar qui irait ici, mais plutôt yo, voire le suffixe -yë (penser à une formulation comme montes mareque (j'espère que mes restes de latin sont corrects).
Rollant est proz e Oliver est sage.
Ambedui unt merveillus vasselage :
Puis que il sunt as chevals e as armes,
Ja pur murir n’eschiverunt bataille.
La Chanson de Roland
Répondre


Messages dans ce sujet

Sujets apparemment similaires…
Sujet Auteur Réponses Affichages Dernier message
  Article en sindarin (et quenya ?) Dwayn 13 9 301 04.03.2020, 20:41
Dernier message: Dwayn
  Prononciation du "ch" sindarin et du "ht" quenya Erendis 6 6 964 31.10.2018, 11:59
Dernier message: Erendis
  Traductions datées ? sam sanglebuc 5 8 249 11.05.2015, 14:13
Dernier message: Morinehtar
Star Sindarin elessar anarion 12 19 037 06.11.2008, 01:19
Dernier message: Hisweloke

Atteindre :


Utilisateur(s) parcourant ce sujet : 1 visiteur(s)