Forum Tolkiendil
ptit bonjour du québec, besoin d'aide pour transcription - Version imprimable

+- Forum Tolkiendil (https://forum.tolkiendil.com)
+-- Forum : Tolkiendil - www.tolkiendil.com (https://forum.tolkiendil.com/forum-4.html)
+--- Forum : Langues (https://forum.tolkiendil.com/forum-31.html)
+---- Forum : Demandes de traductions et de transcriptions (https://forum.tolkiendil.com/forum-68.html)
+---- Sujet : ptit bonjour du québec, besoin d'aide pour transcription (/thread-9411.html)



ptit bonjour du québec, besoin d'aide pour transcription - frosst - 12.10.2020

voici les 3 noms que j'aimerais transcrire.  manon            moëv (prononcer moeve)          loïk  voici ce que j'ai trouvé et merci pour l'aide.


RE: ptit bonjour du québec, besoin d'aide pour transcription - frosst - 12.10.2020

je ne comprend pas pourquoi le je suis incapable d'afficher la photo en pieces jointes


RE: ptit bonjour du québec, besoin d'aide pour transcription - Dwayn - 13.10.2020

(12.10.2020, 16:42)frosst a écrit : je ne comprend pas pourquoi le je suis incapable d'afficher la photo en pieces jointes

C'est parce qu'il s'agit d'un .zip Wink


Bonjour ! et merci pour ton message Very Happy

À ce que je vois sur ta pièce jointe, le premier essai pour "Manon" est correct (en haut à gauche).
Pour ce qui est de moëv, ton premier essai n'est pas très loin non plus ! Il faut seulement mettre la sorte de tilde sur le Malta et un accent droit sur ton Ampa, et enlever le signe pour la lettre o.
Pour ce qui est de loïk enfin, ton premier essai non plus n'est pas mal : il faut juste enlever le i avant Quesse et rajouter un point sur ce même Quesse


Voilà, j'espère que ça t'aura aidé ! Tu peux toujours te référer à cet article, afin de vérifier l'exactitude de tes essais : https://www.tolkiendil.com/langues/ecritures/tengwar/usage_general_anglais Wink N'hésite pas à nous montrer ta progression !


RE: ptit bonjour du québec, besoin d'aide pour transcription - frosst - 14.10.2020

merci énormément pour cette réponse rapide.  donc si j'ai bien compris voici le résultat de 

loïk            manon       moëv




[attachment=1773]


RE: ptit bonjour du québec, besoin d'aide pour transcription - Irwin - 15.10.2020

Hello, le dernier est mauvais...

...

Sifflote


RE: ptit bonjour du québec, besoin d'aide pour transcription - Dwayn - 15.10.2020

(15.10.2020, 08:56)Irwin a écrit : Hello, le dernier est mauvais...

...

Sifflote

En fait, le dernier se prononce "mové"... Very Happy

Le signe sur le Malta doit être une petite vague en Z comme tu l'as utilisée dans ton premier essai, et non pas cette courbe, qui donne un o Wink


L'autre problème est que tu as écrit "manom" : il faut remplacer le dernier Malta par un Numen


RE: ptit bonjour du québec, besoin d'aide pour transcription - frosst - 17.10.2020

alors pour loïk et manon voir en bas mais pour moëv (prononcer mo-eve) je ne comprends pas


RE: ptit bonjour du québec, besoin d'aide pour transcription - Dwayn - 17.10.2020

Ok pour loïk et manon !

Ci-joint la solution pour moëv Wink


RE: ptit bonjour du québec, besoin d'aide pour transcription - Elendil - 17.10.2020

Bon, reprenons. Pour Manon, rien à dire : Malta + diacritique "a" sur Numen + diacritique "o" sur Numen. Correct.

Pour Loïc, ce n'est pas entièrement faux, mais si on s'inspire des textes de Tolkien, il serait plus logique de représenter la diphtongue "oï" par un diacritique "o" sur Anna.

Pour Moëv, je crains fort que la proposition de Dwayn soit erronée aussi (elle se prononcerait "mwëv"). Puisqu'il semble y avoir une diphtongue "oë", il serait logique de la représenter par le diacritique "o" sur Yanta (représentant "e"). Sinon, il faut mettre le diacritique "o" sur Telco et le diacritique "e" sur Ampa (représentant "v"), dans la même logique que ce que tu avais fait pour Loïc.


RE: ptit bonjour du québec, besoin d'aide pour transcription - Dwayn - 17.10.2020

Confiteor Very Happy Merci pour la correction !


RE: ptit bonjour du québec, besoin d'aide pour transcription - Zelphalya - 17.10.2020

Je suis perplexe.
Pour moi la représentation de deux voyelles avec un tehta sur un tengwa correspondait à la représentation d'un seul son. (Comme dans mon prénom j'ai "au" qui donnent le son "o", je le transcris avec un tehta du A sur Anna )
Or ici avec les trémas on a bien deux sons distincts, donc je serais plutôt sur une représentation de ces voyelles par deux tehtar.
C'est en tout cas ce que j'ai écris dans ma méthode de transcription de mes ateliers, faut-il que je corrige ?


RE: ptit bonjour du québec, besoin d'aide pour transcription - frosst - 18.10.2020

j'étais très enjoué par mes trouvailles au début et tellement découragé maintenant. au moins je suis sur que manon est correcte. Merci a tous vous êtes tellement super


RE: ptit bonjour du québec, besoin d'aide pour transcription - Elendil - 18.10.2020

(17.10.2020, 22:05)Zelphalya a écrit : Pour moi la représentation de deux voyelles avec un tehta sur un tengwa correspondait à la représentation d'un seul son. (Comme dans mon prénom j'ai "au" qui donnent le son "o", je le transcris avec un tehta du A sur Anna )
Or ici avec les trémas on a bien deux sons distincts, donc je serais plutôt sur une représentation de ces voyelles par deux tehtar.
C'est en tout cas ce que j'ai écris dans ma méthode de transcription de mes ateliers, faut-il que je corrige ?

Sauf erreur, Zelph', ta méthode est orthographique. Dans ce cas, il s'agit de faire une correspondance lettre à lettre entre un texte en caractères latin et un texte en tengwar. Ce qui signifie qu'il n'y aura aucune différence à l'écriture entre "ai" [ɛ] et "aï" [aɪ̯]. Je préconiserais dans les deux cas de mettre la première voyelle comme diacritique sur un tengwa représentant la seconde, lorsque c'est possible.

Si l'on veut une méthode phonémique, un son unitaire comme le "ai" [ɛ] français devrait être représenté par un seul signe, donc le diacritique pour "e" (éventuellement en temps que voyelle longue, car le "ai" [ɛ] a une légère tendance être plus long que le "è" simple : comparer "mettre" ou "mètre" avec "maître"). Dans ce cas, seules les diphtongues seraient représentées avec deux signes. Il ne faut pas oublier qu'en anglais, méthode sur laquelle nous nous basons, quasiment toutes les suites de deux voyelles différentes sont des diphtongues (de fait, je ne vois actuellement aucun contre-exemple à proposer).


RE: ptit bonjour du québec, besoin d'aide pour transcription - Zelphalya - 18.10.2020

Je comprends mieux, merci Smile
J'avais pas saisi qu'on était sur du phonémique


RE: ptit bonjour du québec, besoin d'aide pour transcription - frosst - 19.10.2020

zeph et elendil, je m'excuse mais moi je ne comprend rien, est ce possible si vous avez le temps et le désire, de me donner la réponse que je cherche soit sur une piece jointe ou en dessin, merci beaucoup


RE: ptit bonjour du québec, besoin d'aide pour transcription - Dwayn - 19.10.2020

Voici le résultat, frosst Smile

À gauche, loïk ; à droite, moëv Wink


RE: ptit bonjour du québec, besoin d'aide pour transcription - frosst - 20.10.2020

merci beaucoup a tous, un tattouage avec des erreurs c'est moche en maudit, encore une fois merci a vous tous.


RE: ptit bonjour du québec, besoin d'aide pour transcription - frosst - 27.10.2020

une demande spéciale pour le nom jean-françois si quelqu'un l'a déja transcris, merci